Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
Safe behaviour of drivers has to be ensured by controls carried out by police and sanctions imposed by the legal authorities. Безопасное поведение водителей должно обеспечиваться с помощью контроля, проводимого полицией, и санкций, налагаемых правоприменительными органами.
That questionnaire is not usually produced by the competent authorities, but can be used for this purpose. Обычно этот вопросник компетентными органами не заполняется, однако может использоваться для такой цели.
The team identified little coordination between the authorities responsible for implementing the Convention. Группа выявила низкую степень координации действий между органами, ответственными за осуществление Конвенции.
These authorities are the Ministry of Nature Protection and the Armenian Rescue Service within the Ministry of Territorial Administration. Этими органами являются министерство охраны окружающей среды и Спасательная служба Армении при министерстве территориального управления.
(b) Verification by the relevant authorities of the existence of business premises and business addresses of a given company. Ь) проверка соответствующими органами существующих торговых помещений и служебных адресов отдельно взятой компании.
Even the knowledge of the format used by different recognizing authorities would not help to solve the problem. Даже информация о формате, использующемся различными присваивающими знаки органами, не будет способствовать решению этой проблемы.
Lithuania recognizes national boatmasters' certificates for the carriage of goods and passengers issued by the competent authorities of the European Community States. Литва признает национальные удостоверения судоводителей для перевозки товаров и пассажиров, выданные компетентными органами государств - членов Европейского сообщества.
Class 7 competent authorities should be consulted in this respect. В этом отношении необходимо проконсультироваться с компетентными органами по классу 7.
In addition, the Committee issued guidance to banks regarding customer identification, compliance with laws against money-laundering and cooperation with law enforcement authorities. Кроме того, Комитет принял рекомендации для банков относительно идентификации клиентов, соблюдения законодательства о борьбе с отмыванием денег и сотрудничества между правоохранительными органами.
Methane degasification is completely controlled by the mining entity and the regulatory authorities further reducing it attractiveness as an investment vehicle. Дегазация метана полностью контролируется горнодобывающими предприятиями и регулирующими органами, что еще больше уменьшает привлекательность дегазации метана как сферы для капиталовложений.
Neither the reported data nor the results of sporadic checks by environmental authorities are assembled and published in environmental or statistical reports. Однако ни сообщаемые данные, ни результаты спорадических проверок экологическими органами не обобщаются и не публикуются в экологических или статических докладах.
This may help to prevent disputes between the public authorities and individual operators and to avoid corruption. Это может содействовать предупреждению споров между государственными органами и отдельными операторами и избежать коррупции.
In March, the Director-General had visited China and held talks with the competent Chinese authorities. В марте Гене-ральный директор посетил Китай и провел пере-говоры с компетентными китайскими органами.
Exchange of information is made between relevant authorities and the UNHCR and situation of refugee is discussed. Между соответствующими органами и УВКБ осуществляется обмен информацией, а также обсуждается положение беженцев.
Each administrative decision taken by the relevant authorities is subject to judicial scrutiny. Каждое административное решение, принимаемое соответствующими органами, подлежит тщательному изучению судебными органами.
This report, submitted by the competent authorities of Benin, contains additional information requested by the Counter-Terrorism Committee. В настоящем докладе, представленном компетентными органами Бенина, содержатся дополнительные сведения, запрошенные Контртеррористическим комитетом.
Judges and jurors may not be associated with the findings of the authorities conducting criminal proceedings, issued during the preliminary investigation. Судьи и присяжные заседатели не связаны с выводами, сделанными органами, осуществляющими уголовный процесс, в ходе предварительного расследования.
Other legal entities and individuals may be involved in implementing these programmes, along with the public authorities. В осуществлении этих программ, наряду с государственными органами, могут участвовать также другие юридические и физические лица.
The Belgrade authorities continue to cooperate with the municipal structures on some returns projects. Власти Белграда продолжают сотрудничать с муниципальными органами в осуществлении ряда проектов, связанных с возвращением.
The land administration authorities of Azerbaijan in consultation with the UNECE secretariat prepared the programme of the mission. Программа миссии готовилась органами, ведающими вопросами управления земельными ресурсами Азербайджана, в консультации с секретариатом ЕЭК ООН.
Crimes perpetrated in Darfur were subject to in-depth investigations by the judicial authorities. Совершенные в Дарфуре преступления являются предметом углубленного расследования судебным органами.
The United Nations and other partners are examining with the relevant national authorities how to fight this disease. Организация Объединенных Наций и другие партнеры совместно с соответствующими национальными органами изучают возможности борьбы с этим заболеванием.
The Council calls upon all relevant international stakeholders to continue to collaborate closely with the Transitional Government of Haiti and other national authorities in this endeavour. Совет призывает все соответствующие международные заинтересованные стороны продолжать тесно сотрудничать с переходным правительством Гаити и другими национальными органами в этих усилиях.
All such information must be addressed by the authorities of the beneficiary country to the European Commission... Вся такая информация должна направляться соответствующими органами страны-бенефициара в Европейскую комиссию... .
Outside the Americas, the BCPS maintains close contacts with antitrust authorities in France. За пределами Американского региона БСПК поддерживает тесные контакты с антитрестовскими органами во Франции.