Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
Please be aware that all calls from this facility are recorded and monitored by law enforcement authorities. Помните, что все звонки с этого объекта записываются и отслеживаются правоохранительными органами.
He noted that when Government could reverse decisions taken by the competition authorities, legal independence was not guaranteed. Он заявил, что правовая независимость не может быть гарантирована в том случае, если правительство может пересматривать решения, принимаемые органами по вопросам конкуренции.
Several delegates also drew attention to the need for clarity on the attribution of competence between national and regional competition authorities. Некоторые делегаты обратили также внимание на необходимость обеспечения четкого распределения компетенции между национальными и региональными органами по вопросам конкуренции.
The coordinating authorities to implement the Protocol at the national level would be the Ministries of Health and of Natural Resources and Environmental Protection. Координационными органами по осуществлению Протокола на национальном уровне станут министерства здравоохранения и природных ресурсов и охраны окружающей среды.
There was a need for dialogue and cooperation, as well as for a clear division of responsibilities, between different authorities. Существует потребность в диалоге, координации, а также в четком распределении ответственности между различными органами.
Any change shall be initialled by the person making it and endorsed by the Customs authorities. Всякое изменение должно быть подтверждено сделавшим его лицом и удостоверено таможенными органами.
Illegible sheets will not be accepted by the Customs authorities. Листы, заполненные неразборчиво, не принимаются таможенными органами.
The Board agreed that both proposals for situation 4 were useful, because they reflect actual decisions taken by national Customs authorities. Совет согласился с тем, что оба предложения по ситуации 4 полезны, поскольку они отражают решения, принятые национальными таможенными органами.
UNECE member States should initiate active cooperation between neighbouring countries' authorities and responsible organizations. Государствам - членам ЕЭК ООН следует организовывать активное сотрудничество между органами и ответственными организациями соседних стран.
In addition, each establishment keeps a record of the results of the medical and police checks carried out by the public authorities. Следует также сказать, что в каждом публичном доме имеется специальный журнал, в который заносятся результаты медосмотров и полицейских контрольных проверок, осуществляемых государственными органами.
The tutelage and guardianship authorities review at least twice a year the situation of children placed with foster families. Положение детей в замещающих семьях рассматривается органами опеки и попечительства не реже 2 раз в год.
However, the constitutionality of all international treaties is thoroughly reviewed as part of the ratification procedure by the involved authorities. Однако вопрос о конституционности всех международных договоров тщательно рассматривается соответствующими органами в рамках процедуры ратификации.
Through establishing good working relationships with national prosecution authorities, the Office of the Prosecutor continues to support regional cooperation. Канцелярия Обвинителя продолжает поддерживать региональное сотрудничество, устанавливая прочные рабочие взаимоотношения с национальными органами прокуратуры.
This is particularly important in the exchange of information cooperation with other competition authorities. Это особенно важно в контексте обмена информацией с другими антимонопольными органами.
Punishments for misdemeanours were usually applied by the competent administrative authorities, but could be appealed before the courts. Наказания за совершение мелких правонарушений обычно выносятся компетентными административными органами, чьи решения можно обжаловать в суде.
The Commissioner accepts complaints regarding violations of children's rights and monitors the handling of the case by the relevant authorities. Уполномоченный принимает жалобы о нарушениях прав ребенка и следит за разбирательством дела соответствующими органами.
Cooperation between market surveillance authorities and other stakeholders З. Сотрудничество между органами по надзору за рынком и другими заинтересованными сторонами
The Commission aims at enhancing the IPR protection and enforcement by promoting cooperation between public authorities and social and economic interest organisations. Комиссия ставит цель усиления защиты ПИС и ее укрепления на основе развития сотрудничества между государственными органами и общественными объединениями и экономическими организациями.
The authorities pay particular attention to preventing displays of ethnic and religious intolerance. Особое внимание органами власти уделяется вопросам профилактики проявлений национальной и религиозной нетерпимости.
Please explain whether and how such allegations are investigated and prosecuted, and by which authorities. Просьба пояснить, расследуются ли такие заявления и предъявляются ли на их основании обвинения, и если да, то каким образом и какими органами власти.
Measures to enhance cooperation between the market surveillance authorities and the Customs Administration had also been recently enacted. Кроме того, недавно были приняты меры по активизации сотрудничества между органами по надзору за рынком и Таможенным управлением.
The United Nations system in Cuba effectively defined, in cooperation with key national authorities, its substantive contribution to important social and economic structural transformations. Система Организации Объединенных Наций на Кубе в сотрудничестве с основными национальными органами эффективно определила свой существенный вклад в важные социально-экономические структурные преобразования.
In some instances, the Working Group on Arbitrary Detention is seized of communications concerning alleged arbitrary detention by governmental authorities in situations of armed conflict. В некоторых случаях на рассмотрение Рабочей группы по произвольным задержаниям поступают сообщения, касающиеся утверждений о произвольных задержаниях, осуществляемых государственными органами в ситуациях вооруженного конфликта.
However, any allegations of this nature are taken seriously and are investigated by the appropriate authorities. Тем не менее любые утверждения подобного рода воспринимаются со всей серьезностью и расследуются компетентными органами.
Schemes enabling cooperation between customs authorities and regional networks of chambers of commerce also exist at the regional level. На региональном уровне действуют также программы активизации сотрудничества между таможенными органами и региональными системами торговых палат.