Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
Any communication to the consular post by the person detained shall be forwarded by the competent authorities without delay. Любое сообщение, направляемое задержанным консульским представителям, должно быть безотлагательно передано компетентными органами.
Therefore this broad context could be useful for authorities in countries in transition dealing with waste issues as well. Поэтому этот общий контекст мог бы быть использован и органами стран переходного периода, которые занимаются вопросами, касающимися отходов.
The articles often discussed issues relating to legislation and relations between the public authorities and immigrant groups. В статьях часто обсуждались вопросы, касающиеся законодательства и отношений между государственными органами и группами иммигрантов.
The secretariat could assist the Convener in maintaining and developing contacts with the relevant authorities and national Governments. Секретариат мог бы оказать Координатору содействие в установлении и поддержании контактов с соответствующими органами и правительствами стран.
The judicial authorities usually legalize the arrests and defence lawyers do not question them. Аресты, как правило, узакониваются судебными органами и не оспариваются защитниками.
In this regard Japan, together with neighboring countries, had agreed to reinforce cooperation among their monetary authorities. В этом отношении Япония достигла договоренности с соседними странами об укреплении сотрудничества между их денежно-кредитными органами.
In many cases, special arrangements can be made with the authorities to reduce the amount paid. Во многих случаях можно специально договориться с органами власти о сокращении выплачиваемых сумм.
Subsequent journals may be issued by authorities competent to do so. Последующие журналы могут выдаваться органами, уполномоченными для этой цели.
It is important that those responsible for formal, non-formal and informal education cooperate with other relevant State authorities in implementing this Strategy. Важно, чтобы лица, ответственные за формальное, неформальное образование и просвещение, сотрудничали в осуществлении настоящей Стратегии с другими соответствующими органами государственной власти.
The authorities are also doing preventive work to forestall discrimination. Органами исполнительной власти проводится и профилактическая работа по предупреждению дискриминации.
The Federal authorities have adopted a number of measures to ensure respect of the prohibition of all discriminatory acts or practices. Федеральными органами власти были приняты различные меры для соблюдения запрещения любого акта или практики дискриминационного характера.
Most of the activities at the federal level are based on a partnership among various authorities. Деятельность на федеральном уровне основывается главным образом на партнерских связях между различными органами власти.
Regular monitoring and intervention with authorities ensured protection of the social and property rights of the returnees. Регулярный контроль и взаимодействие с органами власти обеспечили защиту социальных и имущественных прав репатриантов.
The Government has established mechanisms to receive complaints of human rights violations by public authorities and law enforcement officials. Правительство создало механизмы получения жалоб на нарушения прав человека органами государственной власти и работниками правоохранительных органов.
The Regional Director thanked delegations for their statements recognizing the positive role that UNICEF had played in cooperation with national authorities and civil society. Региональный директор поблагодарил делегации за их выступления, в которых признается та позитивная роль, которую играл ЮНИСЕФ в сотрудничестве с национальными органами власти и гражданским обществом.
Developing procedures and protocols for the conduct of proactive joint investigations by law enforcement authorities of different concerned States. Разработка процедур и протоколов в целях проведения упредительных совместных расследований правоохранительными органами различных соответствующих государств.
Facilitating cooperation between the authorities in different countries remained a major area where international organizations such as the United Nations could play an active role. Содействие сотрудничеству между органами различных стран остается важной сферой, в которой активную роль могли бы сыграть международные организации и, в частности, Организация Объединенных Наций.
On many occasions, there is insufficient consultation with national statistical authorities. Весьма часто консультации с национальными статистическими органами в необходимом объеме не проводятся.
The Office of the Special Representative will continue to work with the relevant authorities and civil society representatives on this important initiative. Канцелярия Специального представителя будет продолжать поддерживать сотрудничество с соответствующими органами и представителями гражданского общества в рамках этой важной инициативы.
These procedures are statistically based methods which have been agreed by the French competent authorities. Эти процедуры являются основывающимися на статистических показателях методами, которые были утверждены французскими компетентными органами.
"means a classification society which is recognized by the competent authorities in accordance with Chapter 1.10". "означает классификационное общество, признанное компетентными органами в соответствии с положениями главы 1.10".
Negotiations with law enforcement authorities in Estonia have been carried out and a similar course will be held in early 2001 in Tallinn. Состоялись переговоры с правоохранительными органами Эстонии, и в начале 2001 года в Таллинне будут организованы аналогичные курсы.
In undertaking this work, the WCO will co-operate closely with all competent authorities, intergovernmental organizations and trade partners. В процессе этой работы ВТО будет тесно сотрудничать со всеми компетентными органами, межправительственными организациями и торговыми партнерами.
Under the Natural Monopolies Act, the various government authorities concerned are currently setting up a national commission on transport regulation. В соответствии с Законом Украины "О природных монополиях" в настоящее время причастными государственными органами проводится работа по созданию Национальной комиссии по вопросам регулирования транспорта.
The construction of the cable endings of the fibre-optic cable allows the application of seals currently accepted and used by Customs authorities. Конструкция наконечников троса с волоконно-оптическим кабелем позволяет применять пломбы, принятые и используемые таможенными органами в настоящее время.