Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
A number of procedural regulations and internal standards issued by the competent authorities. целый ряд процедурных правил и внутренних стандартов, принятых соответствующими органами.
Cooperation between the customs authorities is effected on the basis of: Сотрудничество между таможенными органами осуществляется на основе:
The Union had moreover continued to move forward in the area of operational cooperation between law enforcement agencies and judicial authorities within EU. Кроме того, Союз продолжал добиваться прогресса в развитии оперативного сотрудничества между правоохранительными и судебными органами в рамках ЕС.
The first was the creation of Eurojust, the European Judicial Cooperation Unit, which would seek to improve cooperation between national judicial authorities in EU. Одна из них связана с созданием Евроджаста - Европейской группы со сотрудничеству в судебных вопросах, которая будет предпринимать усилия по совершенствованию сотрудничества между национальными судебными органами в рамках ЕС.
In order to promote equitable access to energy for all users, adequate regulatory and legal frameworks should be established for enabling private sector initiative and partnership with the public authorities. В целях поощрения равноправного доступа к энергии для всех пользователей необходимо формировать адекватные нормативно-правовые рамки, стимулирующие инициативу частного сектора и налаживание партнерских отношений с государственными органами.
Action to enforce export controls is coordinated and implemented by the following bodies and authorities: The Committee on Licensing of Foreign Trade in Military Equipment is a mid-level executive group. Меры по обеспечению выполнения требований экспортного контроля координируются и осуществляются следующими органами и учреждениями: Комитетом по лицензированию внешнеторговых операций с военным имуществом, который представляет собой административный орган среднего уровня.
C. Possible initiatives to facilitate cooperation between competent national authorities and other matters С. Инициативы, которые могут содействовать сотрудничеству между национальными компетентными органами
If the financial authorities at the macro level prudently manage foreign capital flows, costs and risks can be minimized and benefits maximized. Обеспечение финансовыми руководящими органами на макроуровне благоразумного управления потоками иностранного капитала позволит свести к минимуму издержки и риски, а также извлечь максимальные выгоды.
We welcome the improved cooperation of Bosnia and Herzegovina's federal and entity authorities with the Tribunal. Мы приветствуем улучшение сотрудничества между федеральными органами власти и органами власти образований Боснии и Герцеговины с МТБЮ.
This principle is without prejudice to judicial review or to mitigation or commutation by competent authorities of sentences imposed by the judiciary, in accordance with the law. Этот принцип не препятствует осуществляемому в соответствии с законом судебному пересмотру или смягчению приговоров, вынесенных судебными органами .
The extent to which members of the public participate in the preparation of regulations and laws by public authorities differs greatly from country to country. Степень участия представителей общественности в процессе подготовки нормативных актов и законов государственными органами весьма неодинакова от страны к стране.
If such acts are not halted voluntarily, they have the right to request the courts or other competent State authorities to enforce such a halt. Если такие действия добровольно не прекращаются, они имеют право ходатайствовать перед судами или другими компетентными государственными органами об обеспечении прекращения таких действий.
In case of violation, citizens are entitled to request the courts and other competent State authorities to apply necessary and timely measures to redress those rights and interests. В случае нарушения этих прав граждане имеют право ходатайствовать перед судами и другими компетентными государственными органами о принятии необходимых и своевременных мер для восстановления своих прав и интересов.
The new composition of the Advisory Board makes it possible to improve interaction between the ministries and their subordinate authorities, different parties of the municipal labour markets, religious communities, non-governmental organizations, immigrants and traditional minorities. Новый состав Консультативного совета позволяет улучшить взаимодействие между министерствами и подотчетными им органами, различными сторонами на муниципальных рынках труда, религиозными общинами, неправительственными организациями, иммигрантами и традиционными меньшинствами.
Management has also requested the UNIDO Field Representatives to intervene with the government authorities in their countries of coverage with regard to obligations. Кроме того, руководство обратилось к представителям ЮНИДО на местах с просьбой обсудить с правительствен-ными органами стран их пребывания вопрос об обязательствах этих стран.
The process generally involves the exchange of information through several documents and forms among the trading partners, government authorities, shipping agents, freight forwarders, custom agents etc. Эти процедуры обычно предусматривают обмен информацией с использованием нескольких видов документов и форм между торговыми партнерами, государственными органами, грузоотправителями, экспедиторами, работниками таможни и т.д.
Exchanging information, assisting in establishing and strengthening cooperation and contacts between relevant authorities of the member States in the area of fighting economic crime and cybercrime. Обмен информацией, содействие в налаживании и укреплении сотрудничества и контактов между компетентными органами государств-членов СВМДА в области борьбы с экономическими преступлениями и компьютерной преступностью.
The Special Rapporteur was pleased to note the improved cooperation extended to these NGOs by the authorities concerned, including the two lead investigators. Специальный докладчик с удовлетворением отметил более тесное сотрудничество между соответствующими органами, включая двух основных следователей по данным делам, и этими НПО.
BONUCA monitored cases of serious human rights abuses and intervened before judicial authorities advocating the need to observe international human rights norms and combat impunity. ОООНПМЦАР наблюдало за случаями серьезных нарушений прав человека и выступало перед судебными органами в защиту необходимости соблюдать международные нормы в области прав человека и бороться с безнаказанностью.
Prepare an instruction on step-by-step filling-in of the TIR Carnet by the TIR Carnet holder and Customs authorities. Подготовка инструкции о поэтапном заполнении книжки МДП держателем книжки МДП и таможенными органами.
In order to prevent the illegal trade in weapons, the competent authorities in Kazakhstan have been investigating storage facilities for weapons and explosive materials. В целях предотвращения незаконной торговли оружием в Казахстане ежегодно компетентными органами осуществляется обследование объектов хранения огнестрельного оружия, а также складов взрывчатых материалов.
There is a shared responsibility between the authorities in both countries. ответственность распределяется между органами обеих стран.
A joint body formed by EIA authorities held meetings to consult the TEIA document; совместный орган, образованный органами по ОВОС, провел совещания для ознакомления с документом о ТОВОС;
There can be little doubt that the use of electronic media and tools will increasingly play a role in communications between governments, authorities and the public. Едва ли можно спорить с тем, что использование электронных носителей и средств будет играть все более важную роль в процессе коммуникации между государствами, органами власти и общественностью.
Is there an institutionalized system of data transfer between the authorities of several branches of administration? Создана ли институциональная система передачи данных между государственными органами некоторых ветвей системы государственного управления?