Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
The peer reviews will be conducted in collaboration with the competition authorities in each country. Коллегиальные обзоры будут проводиться в сотрудничестве с органами этих стран, отвечающими за конкуренцию.
The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settle the mode of application of this paragraph . Способ применения данного пункта определяется по взаимному согласию компетентными органами договаривающихся государств .
An investigation was carried out in cooperation with police authorities in Estonia, the Netherlands and Slovakia. Расследование проводилось в сотрудничестве с полицейскими органами Нидерландов, Словакии и Эстонии.
Coordination between law enforcement authorities at the national and international levels is being promoted so as to maintain control over the movement of containers in transit. Для осуществления контроля над передвижением контейнеров по маршрутам транзита укрепляется координация между правоохранительными органами на национальном и международном уровнях.
Partnership with Irish Aid will continue, and UNICEF will facilitate the strategic partnership between NGOs and Government authorities. Будет продолжаться сотрудничество с программой «Айриш Эйд», и ЮНИСЕФ будет укреплять стратегическое партнерство между неправительственными организациями и правительственными органами.
It may also decide on ways and means to further cooperateion with regional environmental authorities and enterprises in EECCA countries on environmental monitoring and reporting. Она, возможно, также примет решение о путях и средствах осуществления дальнейшего сотрудничества с региональными природоохранными органами и предприятиями в странах ВЕКЦА в области экологического мониторинга и представления отчетности.
He highlighted the need for long-term cooperation between public authorities and the private sector to ensure an effective system of environmental monitoring and reporting. Он подчеркнул необходимость осуществления долгосрочного сотрудничества между государственными органами и частным сектором с целью обеспечения эффективного функционирования системы мониторинга окружающей среды и представления экологической отчетности.
The project is to be executed in close cooperation with the national electoral authorities. Этот проект должен осуществляться в тесном сотрудничестве с национальными избирательными органами.
The Hungarian Border Guards co-operates with other Hungarian authorities controlling railway stations, the international passenger-, freight trains and airports. Пограничная служба Венгрии сотрудничает с другими венгерскими органами в контроле за железнодорожными станциями, международными пассажирскими и грузовыми поездами и аэропортами.
Heightened engagement of government authorities by humanitarian agencies in policy-level dialogue was apparent. Налицо активизация диалога между государственными органами и гуманитарными учреждениями на политическом уровне.
Entries are made by Customs authorities in collaboration with transport associations. Ввод данных производится таможенными органами в сотрудничестве с ассоциациями перевозчиков.
This case is an example of exchange of information between competition authorities in the process of case investigations. Это дело является примером обмена информацией между органами по вопросам конкуренции в процессе расследований.
Most incinerators have air pollution control equipment to ensure that emission levels meet the requirements prescribed by the regulatory authorities. Большинство мусоросжигательных установок оборудованы средствами контроля за загрязнением атмосферного воздуха с целью обеспечения соответствия уровней выбросов требованиям, установленным регулирующими органами.
The seminars were to be organized by the designated national authorities with the assistance of the FAO regional offices. Семинары будут организованы назначенными национальными органами при содействии региональных отделений ФАО.
It is based on partnership between national environmental authorities and other stakeholders active in the field. Ее основой будет партнерство между национальными природоохранными органами и другими заинтересованными сторонами, ведущими работу на местах.
Competent authorities imply the Directorate General of the State Police via the Boarder or Public Order Police. Под компетентными органами понимается Генеральный директорат государственной полиции, действующий через пограничную полицию или полицию общественного порядка.
The scope of these committees' investigations is limited by the powers reserved constitutionally for other fundamental authorities. Задачи расследований, проводимых этими комиссиями, ограничиваются вопросами, не входящими в конституционные полномочия, закрепленные за другими основными органами.
This principle guarantees that only legally appointed authorities and judges are competent to try cases. Этот принцип обеспечивает рассмотрение дел только компетентными органами и судьями, созданными и назначенными в соответствии с законом.
A key issue in cross-border bank solvency resolution frameworks is the sharing of costs among public authorities involved in such efforts. Одна из ключевых проблем в связи с трансграничным механизмом для урегулирования проблем несостоятельности банков заключается в долевом распределении расходов между участвующими в этой деятельности органами государственной власти.
A survey was recently conducted to understand the extent of development cooperation activities undertaken by European decentralized authorities in other mountain areas of the world. Недавно было проведено исследование с тем, чтобы получить представление о размахе мероприятий в области сотрудничества в целях развития, осуществляемых децентрализованными органами власти европейских стран в других горных районах мира.
Environmental information collected in the region, as required by the central authorities. Востребованность собираемой в регионе экологической информации центральными органами.
There is a need to raise awareness and share experience and good practices among the competent authorities, pipeline operators and the public. Существует необходимость в повышении степени осведомленности и обмене опытом и надлежащей практикой между компетентными органами, операторами трубопроводов и общественными организациями.
Emergency plans should be coordinated between pipeline operators and competent authorities as well as with fire brigades and other disaster control units. Планы на случай чрезвычайных ситуаций должны координироваться между операторами трубопроводов и компетентными органами, а также с пожарными бригадами и другими службами по борьбе с бедствиями.
The authorities responsible for enforcing the national legislation are the SCEPF and the Ministry for Emergency Situations and Civil Defence. Органами, отвечающими за соблюдение национального законодательства, являются ГКООСЛХ и министерство по чрезвычайным ситуациям и гражданской обороне.
Interactions among the main competent authorities are limited at the central level, while they are more intense and effective at the local level. Взаимодействие между основными компетентными органами является ограниченным на центральном уровне, однако осуществляется более активно и эффективно на местном уровне.