Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
Internet sales were monitored by competent national authorities that enforced procedures and investigated alleged offences. Контроль за торговлей через Интернет осуществлялся компетентными национальными органами, которые обеспечивают исполнение установленных процедур и расследуют предполагаемые правонарушения.
Rather than simply being inspected at loading or unloading points, goods may also be checked repeatedly at borders by different authorities. Вместо того, чтобы провести инспекцию товаров только в месте погрузки или разгрузки, они могут неоднократно проверяться также на границах различными органами.
Such actions will be conducted by the HB and other competent sanitary authorities. Такие мероприятия проводятся УЗ и другими компетентными санитарными органами.
Some topics must be brought into a bilateral dialogue between the minority group and state authorities instead. Соответственно, некоторые вопросы приходится рассматривать в ходе двустороннего диалога между соответствующим меньшинством и государственными органами.
Public health authorities ascribe importance to preventing and treating psychological disorders. Органами здравоохранения уделяется внимание предупреждению и лечению психических заболеваний.
(b) Watchdog: the organization closely monitors government authorities to prevent abuse of their power. Ь) Надзор: организация внимательно следит за государственными органами для предотвращения злоупотреблений их властью.
The Committee is also concerned about the financial challenges faced by the authorities charged with monitoring the implementation of the accessibility legislation. Комитет также обеспокоен финансовыми проблемами, испытываемыми органами, которым поручен контроль над осуществлением законов, касающихся доступности.
Many designated national authorities have established as a good practice an objective and transparent decision-making process. Многими уполномоченными национальными органами в качестве оптимальной практики применяются объективные и транспарентные процедуры принятия решений.
We encourage efforts to strengthen operational cooperation among prosecutorial authorities at the regional level, including through effective networking and information exchange. Мы поощряем усилия по укреплению оперативного сотрудничества между органами прокуратуры на региональном уровне, в том числе посредством создания эффективных сетей и обмена информацией.
The regional procuratorial authorities are also taking steps to prevent and suppress violations of an extremist nature in the information media. Органами прокуратуры регионов также принимаются меры, направленные на профилактику и пресечение правонарушений экстремистской направленности в информационной сфере.
The incumbent would also undertake liaison and coordination with local government authorities on security and training-related matters. Сотрудник на данной должности будет также поддерживать связь и координацию с местными органами власти в вопросах, связанных с обеспечением безопасности и учебной подготовкой.
Its member States were working on the establishment of an ASEAN Peacekeeping Centres Network to enhance coordination among their national peacekeeping authorities. Принимающие в нем участие государства-члены работают над созданием сети миротворческих центров АСЕАН, призванной содействовать укреплению координации между их национальными органами власти, занимающимися вопросами поддержания мира.
Under civil and family law, tutors and guardians are appointed by the tutorship and guardianship authorities. В соответствии с гражданским и семейным законодательствам опекуны и попечители назначаются органами опеки и попечительства.
The elaboration of equality plans at different authorities is detailed below. Разработка планов обеспечения равенства различными органами власти подробно описана ниже.
Gazetteers compiled by jurisdictional naming authorities have tended to focus on including officially sanctioned names associated with their feature types and location information. Справочники, составляемые органами, имеющими полномочия на присвоение названий, как правило, включают в основном санкционированные в официальном порядке названия, содержащие в себе информацию о типе объекта и его местоположении.
International treaties whose provisions were self-executing could be applied directly by domestic courts and administrative authorities. Международные договоры прямого действия могут непосредственно применяться судами и государственными органами.
Ukraine also cooperated with law enforcement authorities in other countries to track groups when they registered such websites abroad. Украина также сотрудничает с правоохранительными органами других стран в целях выявления групп, которые регистрируют такие веб-сайты за границей.
An exhibition of automobiles manufactured since 1872 was organized by the host authorities. Принимающими органами была организована выставка автомобилей, которые производились начиная с 1872 года.
With register authorities, cooperation takes place at many levels. Сотрудничество с регистрационными органами осуществляется на разных уровнях.
Anyway, the approach followed by tax authorities may give guidance on how to assign the output of these enterprises to individual countries. В любом случае помочь в привязке выпуска таких компаний к той или иной стране может подход, используемый налоговыми органами.
The system was used by the three key public authorities responsible for incident response. Система использовалась тремя ключевыми государственными органами, ответственными за реагирование на инциденты.
Also in this regard, coordination between national authorities at different levels posed challenges. Также в этой связи существуют проблемы координации действий между национальными органами различных уровней.
Today local executive authorities are considering the creation of crisis centres in four provinces in which such services are not available. В настоящее время местными исполнительными органами прорабатывается вопрос о создании кризисных центров в 4 областях республики, где их пока нет.
In 2010 alone the internal affairs authorities published 129 documents, and 46 videos were broadcast on television. Только в 2010 году органами внутренних дел опубликовано 129 материалов, показано по телевидению 46 видеосюжетов.
The centres were managed at the federal and regional levels by the competent public authorities in collaboration with NGOs. Управление этими центрами на федеральном и региональном уровне осуществляется компетентными государственными органами в сотрудничестве с НПО.