Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
The operators are obliged to develop internal emergency plans, which undergo verification and approval by the civil protection authorities. Операторы обязаны разрабатывать внутренние планы действий в случае чрезвычайных ситуаций, которые проверяются и утверждаются органами, действующими в области гражданской обороны.
UNIFIL has established a naval operations centre at its headquarters in Naqoura to coordinate all operational details with the relevant authorities. ВСООНЛ создали оперативный центр ВМС в своей штаб-квартире в Эн-Накуре для согласования всех рабочих моментов с соответствующими органами.
The Panel feels that the lack of sufficient identifiers may pose a significant hurdle in the implementation of the resolution by the competent authorities. Группа полагает, что отсутствие достаточного объема идентифицирующих данных может стать значительным препятствием для осуществления этой резолюции компетентными органами.
The case is being investigated by the competent authorities. Это дело в настоящее время рассматривается компетентными органами.
Financing of such licensed sales may not, however, involve global financial institutions designated pursuant to one or more OFAC authorities. Однако в финансировании таких лицензированных продаж не могут участвовать глобальные финансовые учреждения, указанные одним или несколькими органами ОКЗА.
This should be supplemented by the promotion of a culture of competition and improved cooperation between competition authorities. Это должно дополняться поощрением культуры конкуренции и улучшением сотрудничества между органами, занимающимися вопросами конкуренции.
Mergers may also be reviewed by competition authorities of one or more States in the United States. В Соединенных Штатах дела о слияниях могут также рассматриваться органами по вопросам конкуренции одного или более штатов.
Lots may be contributed by family groups or by municipalities and other authorities. Такие участки могут предоставляться группами семей или муниципальными или иными органами власти.
In addition, the Minority Ombudsman monitors the equal treatment of persons irrespective of ethnic origin, in cooperation with other authorities. Кроме того, Уполномоченный по делам меньшинств в сотрудничестве с другими компетентными органами осуществляет контроль за обеспечением равного обращения вне зависимости от этнического происхождения.
The Advisory Board aims at developing cooperation among authorities and non-governmental organisations in the monitoring and prevention of discrimination. Консультативный совет старается развивать сотрудничество между государственными органами и неправительственными организациями в области контроля и предотвращения дискриминации.
The Programme underlines the importance of improving cooperation among authorities. В Программе подчеркивается важность укрепления сотрудничества между различными органами власти.
The number of eviction cases dealt with by the execution authorities increased sharply during the economic depression of the beginning of the 1990s. В период экономической депрессии начала 90-х годов количество случаев выселений, разбиравшихся органами исполнительной власти, резко выросло.
In 2003, a total of 6,200 eviction cases were registered by the execution authorities. В 2003 году органами исполнительной власти всего было зарегистрировано 6200 случаев, касавшихся выселений.
Awareness by the enterprise of the use made by the authorities of the environmental reports that it submits. Осведомлённость предприятия об использовании органами государственной власти предоставляемой им экологической отчётности.
The central authorities have taken the results of the projects into account in drafting the implementing regulations. Результаты осуществления этих проектов были приняты во внимание центральными органами власти при разработке имплементационных нормативных актов.
Detailed discussions on the state of play in other regions concerning sharing of competences between national and regional competition authorities will be undertaken below. Ниже приводится детальный анализ состояния дел в регионах в связи с разделением полномочий между национальными и региональными органами по вопросам конкуренции.
Competence sharing between regional and national competition authorities in the region is discussed below. Ниже рассматривается разделение полномочий между региональными и национальными органами по вопросам конкуренции в этом регионе.
There is clear allocation of responsibilities between community competition authorities and NCAs. Существует четкое распределение ответственности между органами по вопросам конкуренции сообщества и НОК.
This case is an example of determination of competence between national and community authorities. Это дело является примером распределения полномочий между национальными органами и органами сообщества.
Investigations are carried out jointly by regional and designated national authorities under the supervision of the Andean Community. Расследования проводятся совместно региональными и назначенными национальными органами под надзором Андского сообщества.
However, the treaty allows for cooperation between the community body and the authorities of member States. Вместе с тем договор допускает сотрудничество между этим органом сообщества и органами государств-членов.
The Advisory Inter-ethnic Council under the Representative on issues of religions and nationalities offers a good example of constructive interaction and collaboration between national associations and State authorities. Наглядным примером конструктивного взаимодействия и сотрудничества между национальными ассоциациями и государственными органами является Консультативный межэтнический совет при Уполномоченном по вопросам религиозных конфессий и национальностей.
Several cases of temporary illegal detentions by the security forces or by military justice authorities were also recorded. Поступили также сообщения о нескольких случаях временного незаконного задержания детей службами безопасности и органами военной юстиции.
As the investigation progresses, the Commission continues to share with the competent Lebanese authorities the substance of all relevant information obtained. По ходу расследования Комиссия продолжает делиться с компетентными ливанскими органами всей соответствующей информацией по вопросам существа.
FAO regional officers took a lead role in working with designated national authorities in developing and delivering the seminars. Региональные сотрудники ФАО взяли на себя ведущую роль в проведении работы с назначенными национальными органами по вопросам подготовки и проведения семинаров.