Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
Preliminary measures are usually implemented by administrative authorities in administrative procedure, therefore the court would in accordance with article 7 state lack of its own powers. Предварительные меры, как правило, осуществляются административными органами в рамках административной процедуры, поэтому суд в соответствии со статьей 7 в данном случае не обладает всей широтой полномочий.
Increasing cooperation between government authorities and women's organizations in regard to activities aimed at promoting women's involvement in decision-making; расширение сотрудничества между государственными органами и женскими организациями в области проведения мероприятий, способствующих более активному участию женщин в процессе принятия решений;
Pursuant to bilateral agreements and national legislation, transit transport in the Russian Federation is carried out on the basis of permits, the number of which is agreed with the competent authorities of other States. В Российской Федерации с учетом двусторонних межправительственных соглашений и национального законодательства транзитные перевозки осуществляются по разрешениям, количество которых согласовывается с соответствующими компетентными органами других государств.
Closer working cooperation and coordination between the involved authorities in neighbouring countries might contribute to a further reduction of stopping time В этой связи более тесные рабочие связи и координация между соответствующими органами в соседних странах могли бы способствовать дальнейшему сокращению времени остановок.
The competent authorities of Hungary envisage that the new sign will be used on the Danube on the basis of new local regulations. Компетентными органами Венгрии предусматривается применение на Дунае нового знака на базе новых Местных правил.
Only the provisions of the TIR Convention and national legislation decide on the legality of any communication between the competent authorities of Contracting Parties and the national guaranteeing associations. Решение о правомерности любых сообщений, передаваемых между компетентными органами Договаривающихся сторон и национальными гарантийными объединениями, принимается на основе лишь положений Конвенции МДП и национального законодательства.
The Court decisions neither concerned the guarantee contracts concluded between the guaranteeing associations and Customs authorities at national level nor determined the validity of Customs claims. Решения этого Суда не касались договоров о гарантиях, заключенных между гарантийными объединениями и таможенными органами на национальном уровне, и не определяли обоснованность таможенных претензий.
The collaboration established between the authorities in Hong Kong and Rotterdam constitutes a good example of what is happening today. Примером, наглядно характеризующим нынешнее положение дел в этой области, служит сотрудничество, сложившееся между соответствующими органами в Гонконге и Роттердаме.
As there were no proposals for severely hazardous pesticide formulation pending review or evaluation, no action was taken by the secretariat to contact designated national authorities. Поскольку не было предложений относительно особо опасных пестицидных составов, находящихся на стадии рассмотрения или оценки, секретариатом не предпринимались действия по установлению контактов с назначенными национальными органами.
Need for improved coordination and communication within and between relevant ministries and designated national authorities in implementing the PIC procedure; е) необходимость улучшения координации и взаимодействия в рамках и между соответствующими министерствами и назначенными национальными органами в деле осуществления процедуры ПОС;
UNEP is currently in consultation with relevant national authorities and experts in the four countries to determine specific needs and status of national legislation implementing multilateral environmental agreementMEAs in relation to poverty reduction. В настоящее время ЮНЕП проводит консультации с соответствующими национальными органами и экспертами в четырех странах для определения конкретных потребностей и состояния национального законодательства по осуществлению многосторонних природоохранных соглашений в контексте сокращения масштабов нищеты.
Recommendation of guidelines and tools for environmentally sustainable water management for consideration by Governments and appropriate authorities and the possible implementation of pilot projects; м) разработка руководящих принципов и механизмов экологически устойчивого использования водных ресурсов для рассмотрения правительствами и соответствующими органами, а также возможное осуществление экспериментальных проектов;
With this aim, appropriate cooperation is carried out with the relevant authorities in Armenia, the CIS Counter-Terrorism Centre as well as with other foreign partners. С этой целью осуществляется надлежащее сотрудничество с соответствующими органами в Армении, Антитеррористическим центром СНГ и другими иностранными партнерами.
Appropriate and strict control measures and national laws are being implemented in a regulated framework to govern the use of arms by the competent authorities. На основе четко регламентированных механизмов у нас осуществляются целенаправленные и жесткие меры контроля и национальные законы, которые регулируют использование оружия уполномоченными органами власти.
Meanwhile, United Nations organizations have continued humanitarian and development operations in the country, focusing as appropriate on areas of relative calm with functioning authorities. В то же время организации системы Организации Объединенных Наций продолжили осуществлять свои гуманитарные и касающиеся вопросов развития операции в стране, уделяя, где это уместно, внимание относительно спокойным областям с функционирующими органами власти.
Outreach: ANCEX co-operates with similar export control authorities and participates in international meetings on export control. Внешние связи: НАЭК сотрудничает с аналогичными органами экспортного контроля и участвует в международных совещаниях по вопросам экспортного контроля.
Hungary maintains regular and direct contact with other states and their respective authorities and works together with them to achieve the aims of UNSCR 1540. Венгрия поддерживает регулярные и непосредственные контакты с другими государствами и их соответствующими органами и сотрудничает с ними в деле достижения целей резолюции 1540 Совета Безопасности.
The Regulation defines the basic and legally binding provisions regulating export controls outside the EU and sets the principles of cooperation between the EU Member States licensing authorities. В Постановлении содержатся основные и имеющие обязательную юридическую силу положения, регулирующие контроль за экспортом за пределами ЕС, и устанавливаются принципы сотрудничества между лицензирующими органами государств - членов ЕС.
Where the investigation involves suspected terrorism links, the FBI coordinates its investigations with other federal law enforcement agencies and Intelligence Community members, and where necessary, with foreign counterintelligence and criminal investigative authorities. Когда расследование касается подозрительных связей с терроризмом, ФБР координирует проводимые им расследования с другими федеральными правоохранительными учреждениями и членами разведывательного сообщества и, когда это необходимо, с иностранными контрразведывательными и криминальными следственными органами.
The measures taken in this respect supplement those taken by the governmental authorities for the protection and monitoring of nuclear material. Принимаемые в этой связи меры дополняют меры, осуществляемые государственными органами в целях обеспечения защиты ядерных материалов и контроля за ними.
The scope of the provisions in regional agreements varies from the establishment of supranational rules and the harmonization of domestic legislation and practices to the adoption of common guiding principles and encouraging cooperation amongst national authorities. Охват содержащихся в региональных соглашениях положений варьируется от установления наднациональных норм и гармонизации внутригосударственного законодательства и практики до принятия общих руководящих принципов и поощрения сотрудничества между национальными органами.
It also highlights the need for "effective cooperation between customs or any other appropriate authorities on trade facilitation and customs compliance issues". В нем также подчеркивается необходимость "Действенного сотрудничества между таможенными или любыми другими соответствующими органами в области упрощения процедур торговли и соблюдения таможенных требований".
Improved mutual understanding and confidence building between regulatory authorities; укрепление взаимопонимания и доверия между органами нормативного регулирования;
At the seaports and airports, the agencies responsible for monitoring entrances and exits use all available up-to-date technology to inspect passengers and cargo, in coordination with other competent authorities. В морских портах и аэропортах учреждения, несущие ответственность за наблюдение за входами и выходами, используют всю имеющуюся современную технику для досмотра пассажиров и грузов во взаимодействии с другими компетентными органами.
However, contacts have been initiated with the governmental authorities and other concerned partners in Kinshasa to take action as soon as possible. Тем не менее в Киншасе с правительственными органами и другими заинтересованными партнерами были установлены контакты, позволяющие принять меры при первой же возможности.