Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
Published in the Official Gazette, the rulings pronounced by the Court are deemed final and enforceable against all authorities in the State. После опубликования в Правительственном вестнике постановления Суда считаются окончательными и подлежат выполнению всеми органами государства.
Criminal proceedings are conducted by the internal affairs authorities, the procurator's office and a court, which gives the final decision. Уголовное преследование осуществляется органами внутренних дел, прокуратуры и судом, выносящим окончательное решение.
The functions of this police body are to prevent and investigate crimes and to work in cooperation with the judicial authorities. Эта полиция выполняет функции по предотвращению и расследованию преступлений и осуществляет деятельность в сотрудничестве с судебными органами.
Shortfalls in production may be caused by the non-delivery of the necessary supplies (for example, power or gas) on the part of public authorities. Недостатки производства могут быть вызваны непоставкой необходимых материалов (например, электроэнергии или газа) публичными органами.
Transmission of requests for mutual legal assistance and any communication related thereto shall be effected between the authorities designated by the States Parties. Передача просьб об оказании взаимной правовой помощи и любых относящихся к ним сообщений осуществляется между органами, назначенными Государствами-участниками.
Cambodia was governed by the rule of law and all crimes were investigated by the competent authorities. Камбоджа руководствуется принципом господства права, и все преступления расследуются компетентными органами.
The present recommendations are therefore aimed at setting out rules that may be adopted by the authorities. Поэтому цель настоящих рекомендаций состоит в том, чтобы определить правила, которые могли бы быть приняты государственными органами.
Equally important is the "horizontal" cooperation and coordination between authorities involved in implementing specific parts of the Convention. В равной степени важное значение имеет "горизонтальное" сотрудничество и координация между государственными органами, участвующими в деятельности по осуществлению конкретных разделов Конвенции.
Asylum cases are duly processed by the authorities. Надлежащее рассмотрение органами власти дел о предоставлении убежища.
In coordination with UNHCR Zagreb liaise with the relevant authorities both in Croatia and Republika Srpska. УВКБ ООН в Загребе поддержание связи с соответствующими органами власти в Хорватии и Сербской Республике.
Several countries have introduced programmes designed to encourage collaboration among authorities, community groups and other interested parties. В ряде стран осуществляются программы, призванные стимулировать сотрудничество между органами управления, общинными группами и другими заинтересованными сторонами.
One delegation proposed that law enforcement cooperation take place only through central authorities. Одна делегация предложила, чтобы сотрудничество между правоохранительными органами осуществлялось только через центральные органы.
Number of regular meetings with the relevant authorities. Число постоянно проводимых совещаний с соответствующими органами власти.
These officers have conducted many successful operations with the law enforcement authorities in the region. Эти сотрудники провели много успешных операций совместно с правоохранительными органами стран региона.
The exact compass of these initiatives will need to be discussed in detail with the relevant authorities. С соответствующими органами власти необходимо будет подробно обсудить точную сферу применения этих инициатив.
Notwithstanding, the judge did not automatically arrange for the competent judicial authorities to investigate the complaints. Несмотря на это судья не возбудил по собственной инициативе никаких процессуальных действий с целью проведения компетентными судебными органами расследования по указанным фактам.
Special development programmes have been set up by Swedish, Norwegian and Finnish railway authorities in order to promote the railway transport commercially in this area. Железнодорожными органами Швеции, Норвегии и Финляндии разработаны особые программы развития для коммерческого стимулирования железнодорожного транспорта в данной области.
A programme for the early detection of disabilities among children has also been begun with health authorities. Совместно с медицинскими органами начато осуществление программы по раннему выявлению инвалидности среди детей.
For international transport, alternative arrangement portable tanks shall be approved by the applicable competent authorities. В случае международных перевозок переносные цистерны, отвечающие требованиям альтернативных решений, официально утверждаются соответствующими компетентными органами.
Possible responses ranged from obligatory licensing of product movements to voluntary exchange of information between industrial companies, trade companies and regulatory or police authorities. В качестве возможных ответных мер могут быть использованы различные процедуры от обязательного лицензирования поставок химических веществ до добровольного обмена информацией между промышленными компаниями, торговыми фирмами и регулирующими органами или органами полиции.
Moreover, providing technical assistance and maintaining contacts with governmental authorities from the regional level are simply easier and less expensive. Кроме того, оказывать техническую помощь и поддерживать контакты с правительственными органами на региональном уровне легче и дешевле.
The country reviews built on existing work previously undertaken by the organizations of the United Nations system and by the national authorities and local research institutions. Страновые обзоры основываются на результатах деятельности, проведенной организациями системы Организации Объединенных Наций, национальными органами и местными научно-исследовательскими учреждениями.
The focus of UNDP's technical cooperation programmes with the Caribbean Non-Self-Governing Territories is determined in full consultation with governmental authorities. Направленность программ технического сотрудничества ПРООН с несамоуправляющимися территориями Карибского бассейна определяется в полной консультации с правительственными органами.
We will promote information exchange among our relevant law enforcement authorities. Мы будем способствовать расширению обмена информацией между нашими соответствующими правоохранительными органами.
Legislative action has to be complemented by improved cooperation between national and international law enforcement and judicial authorities. Законодательные действия должны сопровождаться улучшенным сотрудничеством между национальными и международными органами правопорядка и судебными органами.