Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
Questions regarding human rights obligations of the administrative authorities are always subject to the review of the Danish courts. Проверка соблюдения административными органами своих обязательств в области прав человека всегда входит в компетенцию датских судов.
This procedure generally accounts for crimes committed by individuals as well as offences committed by administrative authorities. Такая процедура обычно соблюдается как в случае правонарушений, совершенных отдельными лицами, так и в случае правонарушений, совершенных административными органами.
Early in the implementation of his mandate, the Special Rapporteur has already observed a considerable misunderstanding on the part of governmental authorities and even parliamentarians. В самом начале осуществления своего мандата Специальный докладчик уже отмечал существенное недопонимание этого вопроса государственными органами и даже парламентариями.
The Force has also maintained close cooperation and liaison with the respective police authorities on matters of the inter-communal concern. Силы также поддерживали тесное сотрудничество и связи с соответствующими полицейскими органами в вопросах, представляющих интерес для обеих общин.
The lawfulness of the decisions adopted by administrative authorities is reviewed by courts. Правомерность решений, принимаемых административными органами, оценивается судами.
Where appropriate, direct regular contacts between the competent national authorities or focal points responsible for the implementation of the relevant convention should be promoted. При необходимости следует содействовать расширению прямых регулярных контактов между компетентными национальными органами или координационными центрами, отвечающими за осуществление соответствующих конвенций.
Consideration could be given to changes in the relationship between an enterprise and the authorities responsible for environmental licensing and enforcement. Можно было бы рассмотреть целесообразность изменения взаимоотношений между предприятием и органами, ответственными за экологическое лицензирование и обеспечение соблюдения природоохранного законодательства.
This means that polluters are becoming financially responsible for complying with environmental requirements set by government authorities. Иными словами, загрязнитель начинает нести финансовую ответственность за выполнение экологических требований, установленных правительственными органами.
The Ministers agreed to improve customs authorities cooperation through the conclusion of relevant agreements in order to establish more efficient customs clearance procedures. Министры договорились о развитии сотрудничества между таможенными органами путем заключения соответствующих соглашений в целях создания более эффективных процедур таможенного контроля.
The President also deemed it appropriate to contact the authorities responsible for the implementation of the Dayton Accord. Председатель счел также целесообразным установить контакт с органами, отвечающими за осуществление Дейтонского соглашения.
In this respect cooperation between different countries' supervisory authorities should be studied. В этой связи следует изучить возможность налаживания сотрудничества между органами по надзору различных стран.
The United States' submission was the outcome of consultations with their State tax authorities. Упомянутый документ был представлен по результатам консультаций с налоговыми органами Соединенных Штатов.
B. Database of decisions by competition authorities and courts В. База данных о решениях, принимаемых судами и органами по вопросам конкуренции
Training is adapted to local conditions and the business environment in the context of a permanent form of cooperation between the educational authorities and enterprises. Обучение ведется с учетом местных условий и экономической обстановки при постоянном сотрудничестве между органами образования и предприятиями.
The Ministry's role is to initiate measures on its own to influence and cooperate with other authorities. Задача министерства - собственными силами разрабатывать меры, призванные поощрять и расширять сотрудничество с другими органами.
Their contacts with minority representatives and domestic authorities should not be circumscribed. Нельзя ограничивать их контакты с представителями меньшинств и местными органами власти.
Official acts, perpetrated by the highest New York City authorities, violated the obligations of the United States as host country. Официальные действия, предпринятые самыми высокими органами власти города Нью-Йорка, являются нарушением обязательств Соединенных Штатов как страны пребывания.
Our initial consultations with the authorities of the countries concerned on a regional plan of action have been promising. Наши первоначальные консультации с органами власти заинтересованных стран в отношении регионального плана действий являются обнадеживающими.
The broad strategy for pre-disaster activities has been established through consultation with country authorities and intergovernmental and non-governmental organizations. В результате проведения консультаций с национальными органами власти, межправительственными организациями и неправительственными организациями была разработана общая стратегия осуществления мероприятий, предшествующих стихийным бедствиям.
Further, various administrative branches and bodies have cooperated with the occupational health-care authorities to launch new development projects. Кроме того, различные административные службы и учреждения осуществляют сотрудничество с органами, занимающимися вопросами охраны здоровья трудящихся, в целях планирования новых проектов в области развития.
(b) Swifter reactions against persons who have committed racial violence and harassment and development of legal instruments in cooperation with the legal authorities. Ь) применению незамедлительных действий в отношении лиц, совершающих акты насилия или притеснения на расовой почве, и совершенствованию правовых норм в сотрудничестве с правовыми органами.
The judicial authorities have clarified approximately 70 per cent of these cases. Судебными органами расследовано около 70% подобных дел.
These same practices are now being promoted back into vogue by health authorities all over. Эта практика в настоящее время поощряется повсеместно органами здравоохранения.
Adherence to the ban on child labour is policed by the supervisory authorities of the federal States. З. Надзор за соблюдением нормы, запрещающей детский труд, осуществляется инспекционными органами федеральных земель.
Furthermore, the clash took place outside the demilitarized zone, a fact confirmed by the appropriate authorities of UNPROFOR. Кроме того, столкновение произошло за пределами демилитаризованной зоны - факт, подтвержденный соответствующими органами СООНО.