Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
Private sector speakers voiced their readiness to contribute to resolving environmental problems should public authorities establish clear rules for the private sector involvement. Выступающие от частного сектора заявили о своей готовности внести вклад в решение природоохранных проблем при условии принятия государственными органами четких правил, регулирующих участие частного сектора.
Constructive dialogue will have to be established between operators, public authorities and members of the public in order to strengthen the motivation of industry to adequately perform enterprise environmental monitoring and reporting. Необходимо будет установить конструктивный диалог между операторами, государственными органами и представителями общественности с целью стимулировать мотивацию промышленности к адекватному осуществлению экологического мониторинга и экологической отчетности на предприятиях.
The new rules, which are uniform and clear, are designed to ensure that authorities needing to apply police coercion respect the principle of proportionality. Согласованный и ясный новый нормативный акт направлен на обеспечение соблюдения принципа соразмерности органами, которые призваны осуществлять меры полицейского принуждения.
Structural contacts are also developed with local and provincial authorities with a view to embedding and coordinating an equal opportunities policy within the different levels of government. С целью проведения и координации политики обеспечения равных возможностей на различных правительственных уровнях также развиваются структурные контакты с местными и провинциальными органами власти.
Security threats, provisions to counteract them and issues arising in connection with government authorities Угрозы безопасности, меры по их устранению и вопросы, возникающие в связи с государственными органами.
Working with environmental authorities in the implementation of regulation and best practices. взаимодействие с природоохранными органами в осуществлении нормативных положений и распространении передовой практики.
(a) The relationship between competition authorities and sectoral regulators, particularly with respect to abuse of dominant positions; а) связь между органами по вопросам конкуренции и секторальными регулирующими органами, особенно в отношении злоупотребления господствующим положением;
As a consequence, the work scope of the Financing for Development Office has been expanded beyond policy issues to include matters of technical cooperation with national tax authorities. Как следствие этого масштабы работы Управления по финансированию развития вышли за пределы вопросов политики и стали включать вопросы технического сотрудничества с национальными налоговыми органами.
By performing its tasks it cooperates with civil organizations and advocacy groups, furthermore with public authorities; в выполнении своих задач сотрудничает с организациями гражданского общества и группами поддержки, а также с государственными органами;
Application has been ensured for the various salary components, validations and promotions derived from the Collective Wage Agreement arrived at between senior authorities and trade-union and professional organizations. Гарантировано применение различных компонентов оклада, премий и стимулов, вытекающих из коллективных соглашений о заработной плате, установленных между вышестоящими органами, синдикатами и профсоюзными организациями.
Instead, the inventory is a listing of suggestions to be examined by competent authorities in developing procedures for an effective exchange of information. На деле обзор представляет собой перечень предлагаемых вариантов, которые могли бы быть изучены компетентными органами при разработке процедур эффективного обмена информацией.
During the 2002 - 2005 reporting period new by-laws were adopted by the general assembly and approved by the legal authorities in 2004. В течение отчетного периода 2002 - 2005 годов генеральной ассамблеей были приняты новые правила, которые были утверждены юридическими органами в 2004 году.
The Committee notes with concern that the progress in data collection is impeded by the lack of adequately trained personnel and insufficient coordination between State authorities and child welfare agencies. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что прогресс в области сбора данных затруднен из-за отсутствия надлежащим образом подготовленного персонала и недостаточной координации между государственными учреждениями и органами социальной защиты детей.
In 2003 there was an increase of 233 dispensaries and 16 health centres, constructed by local government authorities and community efforts. В 2003 году число диспансеров увеличилось на 233, а число медицинских центров - на 16; все они были построены местными органами власти и усилиями общин.
This means that PCTs now have a statutory responsibility to work in partnership with other responsible authorities to tackle crime and disorder and misuse of drugs issues locally. Это означает, что теперь ФПМСП по закону несут ответственность за то, чтобы в партнерстве с другими наделенными полномочиями органами бороться на местном уровне с преступностью, нарушениями общественного порядка и наркоманией.
Submissions by citizens complaining about measures of restraint are considered by the procuratorial authorities, however, given their exceptional nature and importance in ensuring the exercise of human rights. Обращения же граждан по вопросам обжалования мер пресечения рассматриваются органами прокуратуры ввиду их исключительности и важности в плане соблюдения прав человека.
Criminal proceedings brought by the procuratorial authorities over the period Органами прокуратуры в период 2003-2007 годов возбуждено уголовных дел
Moreover, delegations sometimes welcomed direct contacts between the Committee and their central authorities, with which they themselves did not always enjoy easy communication. Кроме того, иногда делегации приветствуют прямые контакты между Комитетом и их центральными органами власти, с которыми они сами не всегда легко могут общаться.
One goal is to develop contacts with authorities in countries where forced marriage may take place in order to achieve rapid and effective handling of specific cases. Одна из задач заключается в том, чтобы наладить контакты с соответствующими органами в тех странах, где могут заключаться принудительные браки, для того чтобы иметь возможность оперативно и эффективно рассматривать конкретные случаи.
is actively working with authorities and organisations to ensure their implementation of women's rights активно работает с органами власти и организациями в целях обеспечения реализации ими прав женщин;
Several speakers made reference to operations of their national law enforcement authorities to counter the activities of organized criminal groups involved in drug trafficking and drug-related crimes. Несколько выступавших сообщили о проводимых их национальными правоохранительными органами операциях по пресечению деятельности организованных преступных группировок, занимающихся незаконным оборотом наркотиков и совершающих связанные с наркотиками преступления.
60 meetings with the Government authorities to review and amend legislation on security sector reform Проведение 60 совещаний с государственными органами для обзора и изменения законодательных актов, касающихся реформы сектора безопасности
Assessment of locations for the construction of new prisons and the joint development of project proposals for donors, in conjunction with national authorities Проведение совместно с национальными органами оценки мест строительства новых тюрем и совместная разработка проектных предложений для доноров
They also welcomed progress made by the Government in pursuing national reconciliation, restoring the credibility of the country externally and promoting cooperation with international financial authorities. Они также приветствовали прогресс, достигнутый правительством в деле национального примирения, восстановления доверия к стране в мире и укрепления сотрудничества с финансовыми органами.
B. Cooperation in national investigations by law enforcement authorities and in criminal proceedings В. Сотрудничество при проведении правоохранительными органами национальных расследований и уголовного судопроизводства