Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
Contacts between bodies of the legislative and executive authorities of the Russian Federation and Ukraine are expanding. Расширяются контакты между органами законодательной и исполнительной власти Российской Федерации и Украины.
Various options are outlined for consideration by public authorities and other social actors on which the Commission might wish to make suggestions and recommendations. Излагаются различные варианты для рассмотрения органами государственной власти и другими социальными субъектами, в отношении которых Комиссия, возможно, пожелает высказать предложения и рекомендации.
This approach is also designed to protect human rights against violations by administrative acts of the national authorities. Кроме того, эта процедура направлена на обеспечение защиты прав человека от нарушений, обусловленных административными действиями, предпринятыми национальными органами власти.
Such a system ensures effective control over the decisions of State administrative organs and authorities. Подобная система обеспечивает эффективный контроль над решениями, принимаемыми государственными административными органами и властями.
Cultural contacts are also often established or maintained with authorities and groups from other countries through consular missions in the Netherlands Antilles. Культурные контакты также часто устанавливаются и поддерживаются с органами власти и группами из других стран через их консульские миссии на Нидерландских Антильских островах.
The Special Rapporteur asked the Government for information on follow-up by the competent authorities to the National Human Rights Commission's recommendation. Специальный докладчик запросил у правительства информацию о принятии компетентными органами мер во исполнение указанной рекомендации Национальной комиссии.
The Special Rapporteur intends to pursue this issue with the competent authorities in the months to come. Специальный докладчик намерена в ближайшие месяцы продолжить работу по этому вопросу с компетентными органами.
These contacts included central government authorities, the police leadership, judges of the highest courts and representatives of minority groups. Были установлены контакты с органами центральной власти, руководством полиции, судьями судов высшей инстанции и представителями групп меньшинств.
The various human rights instruments are not directly enforceable by the courts or other administrative authorities. Различные договоры о правах человека не применяются непосредственно судами или административными органами.
Strict adherence to the principle of complementarity was considered particularly important in defining the relationship and cooperation between the court and national authorities. Строгое соблюдение принципа взаимодополняемости имеет, как считается, особенно важное значение при определении характера взаимоотношений и взаимодействия между судом и национальными органами.
Consequently, the perpetrators of such crimes - the citizens of the Federal Republic of Yugoslavia - will be prosecuted by the competent domestic authorities. Поэтому виновные в совершении таких преступлений граждане Союзной Республики Югославии будут преследоваться компетентными государственными органами.
The integration policy in the Region aimed to promote partnership between the authorities and the private sector. Политика интеграции в регионе направлена на развитие партнерства между государственными органами и частным сектором.
His delegation had taken due note of the need to provide more specific examples of the implementation of the Covenant by the judiciary and public authorities. Его делегация принимает к сведению необходимость предоставлять более конкретные примеры исполнения Пакта судебной властью и общественными органами.
The issue of dual criminality and all other related questions at stake are decided by administrative authorities. Проблема "двойной преступности" и все другие связанные с этим вопросы решаются административными органами.
He added that it was also important that regionally close competition authorities adopt the same approaches for analysis to ensure coherent decisions. Он добавил, что важное значение имеет также принятие одинаковых подходов к анализу органами по вопросам конкуренции, находящимися рядом друг с другом в регионе, в целях обеспечения согласованности в принимаемых решениях.
During the first half of 2001, the procuratorial authorities in Russia dealt with 523,000 applications and complaints from citizens. В первом полугодии 2001 года органами прокуратуры России рассмотрено и разрешено 523000 заявлений и жалоб граждан.
The Front could collect the opinions of all sectors of society and debate them with the policy-making authorities. Фронт может собирать мнения от всех секторов общества и обсуждать их с органами, формирующими политику.
The thrust of the ombudsmen's activities was to ensure respect for constitutional rights and freedoms by public authorities. Целью деятельности Уполномоченных является обеспечение уважения конституционных прав и свобод государственными органами.
He would provide the Committee with further details about other possible grounds after checking with the relevant authorities. Он предоставит Комитету дальнейшие подробности о других возможных основаниях после того, как проконсультируется с соответствующими органами.
The authorities had set up a strict supervision mechanism, which ensured that violations by law enforcement officials did not go unpunished. Власти ввели строгую систему надзора, которая не оставляет безнаказанными случаи нарушения закона правоприменительными органами.
Communications between clients (citizens) and the provincial authorities take place in the languages of the national minorities. Контакты между клиентами (гражданами) и краевыми органами власти осуществляется на языках национальных меньшинств.
In 1989, spending by the public authorities on cultural promotion amounted to 1.5 billion Swiss francs. В 1989 году на поощрение культурных мероприятий местными органами управления было затрачено 1,5 млрд. швейцарских франков.
Violations of the Convention by investigative agencies and prison authorities testified to its neglect. Нарушение требований Конвенции следственными органами и тюремными властями лишний раз подтверждает это.
UNRWA's basic education programme continued to follow the host authorities' education systems. Программа БАПОР в области базового образования продолжала выполняться в соответствии с учебными программами, принятыми органами власти принимающих стран.
These regulate in some detail the various relationships between communities of small indigenous peoples and the State authorities. В них детально регламентируется комплекс взаимоотношений между общинами коренных малочисленных народов и органами государственной власти.