Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
The presentation addressed specifically questions related to the centralization of the regulation of fees by national legislative authorities. Его сообщение в основном касалось конкретных вопросов, связанных с централизацией регулирования размеров сборов национальными законодательными органами.
The guidelines discussed what environmental information could be requested by the public and how it was to be made available by public authorities. В этом руководстве объясняется, какая экологическая информация может запрашиваться общественностью и каким образом она должна предоставляться государственными органами.
Traffickers operate outside the law, resulting in violent and deadly confrontations with government authorities and local communities. Наркоторговцы действуют вне закона, что приводит к ожесточенным и смертельно опасным столкновениям с органами власти и местными общинами.
This side-event demonstrated how cooperation between authorities and the private sector - a vital aspect of the Convention - works in practice. Это параллельное мероприятие позволило продемонстрировать, каким образом можно на практике наладить сотрудничество между органами власти и частным сектором, которое является важнейшим аспектом Конвенции.
The many tasks related to major hazard prevention are shared between different authorities. Многие задачи, касающиеся предотвращения крупных аварий, совместно решаются различными компетентными органами.
The inspections are carried out jointly by all authorities responsible for major hazard prevention. Инспекции проводятся совместно всеми компетентными органами, отвечающими за предотвращение крупных аварий.
The accident was an important lesson learned for the authorities. Эта авария послужила важным уроком, извлеченным компетентными органами.
The grid would be filled in by country authorities and the agencies concerned. Клетки таблицы будут заполняться органами власти и ведомствами соответствующей страны.
The Agency implements cadastral activities, including the creation and maintenance of cadastral maps, in close coordination with the registration authorities. Агентство занимается деятельностью в области кадастрового учета, включая составление и ведение кадастровых карт, в тесном сотрудничестве с органами, занимающимися регистрацией прав на недвижимость.
Permitting processes by local and other authorities that take environmental assessment considerations into account. с) процедуру выдачи разрешений местными и другими органами власти с учетом соображений, сформулированных в экологической оценке.
Examples include the bilateral discussions with the Slovakian partner institutes and authorities, where the Protocol-related matters are always considered. В качестве примеров можно привести двусторонние дискуссии с партнерскими учреждениями и органами Словакии, в ходе которых всегда учитываются вопросы, касающиеся Протокола.
To respond to specific needs identified at the national level by the competent authorities, water supply and sanitation issues could also be considered. В целях удовлетворения конкретных потребностей, выявленных на национальном уровне компетентными органами, будут также рассмотрены вопросы водоснабжения и санитарии.
EULEX also established contacts at the technical level with rule of law authorities in Skopje, Podgorica and Tirana. ЕВЛЕКС также установила контакты на техническом уровне с правоохранительными органами в Скопье, Подгорице и Тиране.
The Government of Antigua and Barbuda recognizes the need for law enforcement authorities to cooperate and coordinate with each other. Правительство Антигуа и Барбуды признает необходимость сотрудничества и координации между правоохранительными органами.
Widespread cooperation among all relevant government authorities, industry, workers, non-governmental organisations and the public is fundamental to sound national chemicals management. Широкое взаимодействие между всеми значимыми органами в правительстве, промышленностью, рабочими, неправительственными организациями и гражданским обществом является основополагающим для осуществления рационального регулирования химических веществ.
Most mergers, both in developed and developing countries, are cleared by competition authorities, with or without conditions. Большинство слияний как в развитых, так и в развивающихся странах допускается органами по вопросам конкуренции на определенных условиях или без таковых.
Small size may be an important limitation on the use of economic analysis by competition authorities. Небольшой размер может серьезно сдерживать проведение экономического анализа органами по вопросам конкуренции.
This chapter presents a brief overview of the various economic methodologies that are used by competition authorities. В настоящей главе вкратце рассматриваются различные экономические методологии, используемые отвечающими за обеспечение конкуренции органами.
In summary, the economic models used by competition authorities are not a mystery but are publicly available. Короче говоря, используемые занимающиеся вопросами конкуренции органами экономические модели общедоступны и не являются тайной.
Box 3 outlines some of the techniques used by competition authorities in court to help judges understand complex economic evidence. Во вставке 3 описываются некоторые приемы, используемые органами по вопросам конкуренции в судах для облегчения понимания судьями сложных экономических доказательств.
Experts noted that infrastructure services regulation was often complicated by overlapping jurisdictions, particularly between regulatory agencies and competition authorities. Эксперты отметили, что регулирование инфраструктурных услуг часто усложняется дублированием полномочий, в частности между регулирующими учреждениями и органами по вопросам конкуренции.
Ethiopia identified the destruction and loss of habitat and illegal trafficking in wildlife as the main challenges encountered by national authorities. Основными проблемами, которые стоят перед национальными органами, Эфиопия назвала уничтожение и утрату сред обитания и незаконный оборот диких животных и растений.
The need for improved coordination between the national statistical authorities and ministries of health is a major concern that should be addressed. Серьезной проблемой, требующей решения, является необходимость улучшения координации между национальными статистическими органами и министерствами здравоохранения.
The best way to tackle this problem is by having a close cooperation between statisticians and the authorities responsible for the administrative registers. Наиболее эффективным способом решения этой проблемы является налаживание тесного сотрудничества между статистиками и органами, отвечающими за ведение административных реестров.
As agreed by the BiH Parliament, the constitutional changes will be aiming at increasing the efficiency of decision-making by BiH authorities. В соответствии с решением парламента БиГ изменения Конституции будут направлены на повышение эффективности процесса принятия решений органами БиГ.