Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
The Small Coat of Arms is used by other government institutions, municipal authorities and educational institutions on official documents. Малый герб используется другими правительственными учреждениями, муниципальными органами местного самоуправления, а также образовательными учреждениями на официальных документах.
To influence representative and executive authorities elaborating legal, economic and social policy that addresses the professional interests of our outsourcing partners and to facilitate its efficient implementation. Влияние на выработку представительными и исполнительными органами власти правовой, экономической и социальной политики, отвечающей профессиональным интересам партнеров по аутсорсингу, и содействие ее эффективной реализации.
The Incoterms rules are accepted by governments, legal authorities, and practitioners worldwide for the interpretation of most commonly used terms in international trade. ИНКОТЕРМС - это международные правила, признанные правительственными органами, юридическими компаниями и коммерсантами по всему миру как толкование наиболее применимых в международной торговле терминов.
Decisions of SPC made within the bounds of its authority are obligatory for fulfillment by ministries, departments, local executive authorities, economic entities, public officials and citizens. Решения Госкомимущества, принятые в пределах его полномочий, являются обязательными для исполнения министерствами, ведомствами, местными органами исполнительной власти, хозяйствующими субъектами, должностными лицами и гражданами.
The federal portal of public services contains information on 67 services in the area of social defense of population delivered by public authorities of the Rostov region. На федеральном портале государственных услуг размещена информация о 67 услугах в сфере социальной защиты населения, предоставляемых органами государственной власти Ростовской области.
They can be conducted by the national statistical office or by other agencies including, for example, sample audits by the tax authorities. Они могут проводиться национальными статистическими управлениями или другими органами, включая, например, выборочные проверки, осуществляемые налоговыми органами .
Following are some of the measures taken by the competent authorities in Saudi Arabia: Ниже приводятся некоторые меры, принятые компетентными органами в Саудовской Аравии:
Most Parties would consult relevant authorities at the national, regional and local levels and other relevant experts. Большинство Сторон проводят консультации с соответствующими органами на национальном, региональном и местном уровнях и другими соответствующими экспертами.
Another round of so-called "quantitative easing" by monetary authorities may not occur as inflation is rising - albeit slowly - in most advanced economies. Второй раунд так называемого «количественного послабления», предложенного органами кредитно-денежного регулирования, может не произойти, так как инфляция растет - хотя и медленно - в большинстве развитых экономик.
In the absence of a community-based approach, interactions with law-enforcement authorities are now limited to tense, conflict-ridden situations, reinforcing the confrontational atmosphere between rebellious youth and the police. При отсутствии локального подхода взаимодействие с правоохранительными органами сегодня сводится к напряженным, конфликтным ситуациям, усиливая конфронтационную атмосферу между взбунтовавшейся молодежью и полицией.
And the interaction between financial markets and financial authorities is also reflexive. И взаимодействие между финансовыми рынками и финансовыми органами тоже является рефлексивным.
The Office of Internal Oversight Services also worked with law enforcement authorities in the criminal prosecution of a former staff member accused of defrauding the Organization of $800,000. Управление служб внутреннего надзора также взаимодействовало с правоохранительными органами в привлечении к уголовной ответственности бывшего сотрудника, обвиненного в хищении у Организации 800000 долл. США.
(b) Official rates determined by government authorities; Ь) официальные курсы, определяемые государственными органами;
The new service modules presented options that required careful analysis by the competent national authorities to determine how they responded to genuine industrial development needs. Новые модули услуг должны быть тща-тельно проанализированы национальными компетент-ными органами, которые должны определить, насколько эти услуги соответствуют действительным потребностям в области промышленного развития.
In an attempt to fill the gap, UNICEF entered into partnership with over 20 local community-based organizations and local health authorities as of June 1999. Стремясь восполнить этот пробел, ЮНИСЕФ к июню 1999 года наладил партнерство с более чем 20 местными общинными организациями и местными органами здравоохранения.
Well, we can be in TJ by midnight and interface with the Mexican authorities to get... Мы можем быть в Тихуане к полуночи, а там свяжемся с местными органами, - чтобы...
What is worse, persons released by the judicial authorities for lack of evidence are arrested again by soldiers and detained in police stations or barracks. Более того, лица, освобожденные судебными органами за отсутствием доказательств, повторно арестовывались военными и содержались в бригадах и казармах.
He contends that the request for his extradition was not examined by the competent authorities, but was simply an arrangement between the French and Belgian prosecutors. Он утверждает, что просьба о его выдаче, не рассматривалась компетентными органами, а была направлена в результате простой договоренности между французским и бельгийским прокурорами.
Until the change of government in 1989, the judicial decisions were handed down "without a public hearing and by incompetent administrative authorities". До смены правительства, состоявшейся в 1989 году, судебные решения принимались "без проведения публичного слушания и некомпетентными административными органами".
For starters, the existing treaty cannot be used to create a single European resolution authority, leaving an awkward interface between the ECB and national authorities. Для начала, существующий договор не может быть использован для создания единого европейского органа урегулирования проблемных ситуаций, оставляя неудобный интерфейс между ЕЦБ и национальными органами власти.
So we didn't really have that many hurdles, I have to say, with the government and all the authorities. Я должна сказать, у нас действительно не было большого количества проблем с правительством и органами власти.
This sector features bonds issued by the Ministry of Finance and the National Bank of the Republic of Kazakhstan as well as by local executive authorities. В данном секторе обращаются облигации, выпущенные Министерством финансов и Национальным Банком Республики Казахстан, а также местными исполнительными органами власти.
The Sami Act gives Sami speakers the right to use their language in contact with local and regional authorities. В соответствии с Законом о саамском населении саамоязычным жителям предоставлено право использовать свой язык в их контактах с местными и районными органами власти.
Claims could be settled, in the first instance, by the respective national authorities of the State concerned, as is the case with contingents. Претензии могут быть урегулированы прежде всего соответствующими национальными органами власти конкретного государства, как это имеет место в случае воинских контингентов.
So we didn't really have that many hurdles, I have to say, with the government and all the authorities. Я должна сказать, у нас действительно не было большого количества проблем с правительством и органами власти.