Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
The challenge for correctional authorities was to minimize recidivism while maximizing the gain from every correctional dollar spent. Задача, стоящая перед пенитенциарными органами, заключается в сведении к минимуму уровня рецидивизма при максимальной эффективности каждого доллара, затраченного на содержание в местах лишения свободы.
The delegation expressed appreciation for the technical assistance received from UNCTAD and from foreign competition authorities. Она выразила признательность за техническое содействие, оказанное ЮНКТАД и зарубежными органами по вопросам конкуренции.
United Nations agencies are collaborating with non-governmental organizations and the public health authorities to relieve the deficit in health services in Afghanistan. Учреждения Организации Объединенных Наций сотрудничают с неправительственными организациями и государственными органами сферы здравоохранения в целях улучшения неблагоприятного положения с медицинским обслуживанием в Афганистане.
The conference might also focus on preventive measures, including promoting cooperation among the law-enforcement authorities of States. Конференция могла бы также сосредоточить внимание на превентивных мерах, включая поощрение сотрудничества между правоохранительными органами государств.
Greater international cooperation among national competition authorities is necessary and should be encouraged. Необходимо расширять и поощрять международное сотрудничество между национальными антимонопольными органами.
Active consultations with all stakeholders would be undertaken to ensure that programmes were designed and owned by national authorities. Со всеми заинтересованными сторонами будут проводиться активные консультации для обеспечения того, чтобы программы разрабатывались и осуществлялись национальными органами власти.
The local public authorities fix the manner of distribution and the amount of the material contribution. Порядок назначения и размер оказываемой материальной помощи устанавливается органами местного публичного управления.
These decrees regulate strict implementation by the relevant Ukrainian authorities of the measures imposed by the Security Council with regard to Côte d'Ivoire. Этими постановлениями регулируется неукоснительное выполнение соответствующими органами власти Украины мер, установленных Советом Безопасности в отношении Кот-д'Ивуара.
Close cooperation had been established with national authorities in the field of agriculture, finance and housing and regional development. Было налажено тесное сотрудничество с национальными компетентными органами по сельскому хозяйству, финансам и жилью и региональному развитию.
This project has been implemented in collaboration with energy and environmental authorities in Central Asia. Этот проект реализуется в сотрудничестве с государственными органами, ведающими вопросами энергетики и охраны окружающей среды стран Центральной Азии.
It was also stressed that there is scope for improving the coordination between national regulatory authorities, particularly in the area of data exchange. Было также подчеркнуто, что существуют возможности совершенствования координации между национальными регулирующими органами, особенно в области обмена данными.
The Russian Federation reported that alternative development programmes were not implemented on its territory because of strict controls imposed by the competent authorities. Российская Федерация сообщила, что на ее территории программы альтернативного развития не осуществляются с учетом строгих мер контроля, установленных компетентными органами.
All persons or entities designated by the resolution are included by the competent national authorities into the relevant lists. Все физические или юридические лица, указанные в этой резолюции, включены компетентными национальными органами в соответствующие списки.
During any check made by the competent authorities, vessel operators may be required to produce the international certificate. Международное удостоверение может быть потребовано у судоводителей в ходе любой проверки, проводимой компетентными органами.
The Association members find that they are not perceived by public authorities as partners in discussions concerning the construction sector. Члены Ассоциации считают, что они не рассматриваются государственными органами в качестве партнеров в ходе обсуждения вопросов, касающихся строительного сектора.
The programme of their mission was prepared by the Russian land administration authorities in consultation with the ECE secretariat. Программа миссии была подготовлена российскими органами управления земельными ресурсами при согласовании с секретариатом ЕЭК.
Steps towards a more effective relationship of land administration organizations with major national authorities; а) шаги по налаживанию более эффективных связей между организациями по управлению земельными ресурсами и основными государственными органами;
The decision-making is based on a risk assessment performed by the operator and assessed by the competent authorities. Процесс принятия решений основан на оценке рисков, которая проводится оператором и анализируется компетентными органами.
Most of the other replies stated detailed information on the steps taken by judicial or administrative authorities. Большинство других ответов содержат подробную информацию о мерах, принятых судебными или административными органами.
In some cases, the Government reported that investigations had been suspended by the judicial authorities due to the lack of new information. В некоторых случаях правительство сообщило, что следствие было приостановлено судебными органами по причине отсутствия новой информации.
The Working Group considered that coordination between national competent authorities, where there was more than one, was very important. Рабочая группа отметила особую важность налаживания координации между национальными компетентными органами в тех случаях, когда существует несколько таких органов.
Certificates could be generated automatically by electronic system, or granted by registration authorities. Сертификаты могут автоматически подготавливаться электронной системой или выдаваться органами регистрации.
This web site contains all pertinent information on the CDM and also provides functions relating to designated national authorities, operational entities and public input. На этом веб-сайте содержится вся соответствующая информация о МЧР, а также перечисляются функции, связанные с назначенными национальными органами, оперативными органами и участием общественности.
This includes provisions that require cooperation among planning authorities to address sectoral interests to ensure consistency in the decision-making process. Речь, в частности, идет и о положениях, требующих сотрудничества между органами, занимающимися планированием, с целью соблюдения секторальных интересов, чтобы обеспечить согласованность процесса принятия решений.
At present, this function is carried out by the real property rights registration chambers of the regional authorities. В настоящее время эта функция осуществляется палатами регистрации прав недвижимости, созданными региональными органами власти.