Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
The use of the fibre-optic cable could facilitate the co-operation between operators and Customs authorities. Использование волоконно-оптического кабеля может облегчить взаимодействие между операторами и таможенными органами.
Shipments of rough diamonds to and from free trade zones should be processed by the designated authorities. Партии необработанных алмазов, направляемые в зоны свободной торговли и из них, должны обрабатываться назначенными для этого органами.
Work with new Government authorities will be prioritized to encourage continued implementation of the peace agenda. Первоочередное внимание будет уделяться сотрудничеству с новыми правительственными органами, с тем чтобы добиться дальнейшего осуществления повестки дня мира.
The Office of the Spokesperson will continue to support all of these aspects, reinforcing especially the work with the new Government authorities. Канцелярия пресс-секретаря будет по-прежнему оказывать поддержку всем этим аспектам деятельности, укрепляя свое сотрудничество с новыми правительственными органами.
This Convention incorporates the principle of coordination by customs regarding inspections of goods that are also to be examined by other relevant authorities. В этой Конвенции реализован принцип координационной роли таможни применительно к досмотру товаров, которые подлежат обследованию и другими компетентными органами.
Such considerations were all taken into account by the authorities, in consultation with indigenous organizations, when adopting any decisions. Во время принятия решений все эти соображения принимаются в расчет органами государственной власти в координации с организациями коренных народов.
The mutual recognition of Diplomas issued by the Academy should be regulated by authorities cooperating with and acknowledging the IRU Academy. Порядок взаимного признания дипломов, выдаваемых академией, должен регулироваться компетентными органами, сотрудничающими с академией МСАТ и признающими ее.
All such programmes are subject to ongoing strict monitoring by the competent national authorities and to verification by the competent international bodies. Все подобные программы постоянно и строго контролируются соответствующими национальными властями и проверяются компетентными международными органами.
A security briefing will be held with relevant Myanmar authorities at the outset of the mission. В начале миссии с соответствующими официальными органами Мьянмы будет проведен брифинг по вопросу безопасности.
There is now regular formal and informal contact with all authorities in the north and south. В настоящее время поддерживаются регулярные официальные и неофициальные контакты со всеми органами власти на севере и юге Судана.
At the same time, good cooperation has developed between the Customs authorities in the Czech Republic and Belarus. Одновременно происходил процесс развития эффективного сотрудничества между таможенными органами Чешской Республики и Беларуси.
Complaints and investigations of abuse by municipal law enforcement authorities are dealt through the New Brunswick Police Commission. Полицейская комиссия провинции Нью-Брансуик осуществляет рассмотрение жалоб и обеспечивает проведение расследований муниципальными правоохранительными органами случаев посягательства.
Social and legal protection is provided by local State administrative authorities and municipalities. Социальная и правовая защита обеспечивается местными государственными административными органами и муниципалитетами.
In most of the cases, investigations by the competent authorities and the National Human Rights Commission are in progress. По большинству случаев продолжаются расследования, проводимые компетентными органами и Комиссией по правам человека.
The Russian health care authorities and institutions have taken a series of organizational and practical steps to limit the spread of HIV infection. В целях ограничения распространения ВИЧ-инфекции органами и учреждениями здравоохранения, государственной санитарно-эпидемиологической службой России осуществлен ряд организационных и практических мероприятий.
He also wanted to know the nature of the relationship between the Commission and the legal authorities. Он также хотел бы знать о характере отношений между Комиссией и юридическими органами.
The Commission plays a major role in the relations between the public and the authorities. Комиссия играет важную роль в связях между общественностью и государственными органами.
It was noted that judicial cooperation between competent authorities was crucial. Отмечалось важное значение сотрудничества между компетентными органами в правоохранительной области.
The ECB works closely with EU national central banks and other national statistical authorities, the European Commission, and international organisations. ЕЦБ тесно сотрудничает с национальными центральными банками и другими статистическими органами ЕС, Европейской комиссией и международными организациями.
Mr. LIZAMA said that the activities of the Gendarmería were monitored by the Chilean legal authorities. Г-н ЛИСАМА говорит, что наблюдение за деятельностью жандармерии осуществляется компетентными уполномоченными органами.
Representatives referred to the special measures and skills that their national authorities had developed to address illicit drug trafficking and related issues involving organized crime. Представители сообщили о специальных мерах, разработанных их национальными органами для борьбы с незаконным оборотом наркотиков, и о других проблемах, связанных с организованной преступностью.
Several Governments indicated that they used modern communications technology and secure procedures to facilitate the exchange of information with the competent authorities of other States. Ряд правительств отметили использование современных технических средств связи и надежных процедур, способствующих обмену информацией с компетентными органами других государств.
Many prices continue to be fixed by local or national authorities. Многие цены все же устанавливаются местными или федеральными органами власти.
When creating conditions for education and training they cooperate with other State authorities, municipalities, organizations and bodies of school self-government. При создании условий для организации процесса обучения и профессиональной подготовки они сотрудничают с другими государственными структурами, муниципалитетами, организациями и органами школьного самоуправления.
In the procedures for the exchange of information between the notifier, the authorities and the public, the Commission has an important role. В процедурах обмена информацией между уведомителем, государственными органами и общественностью важная роль отводится Комиссии.