Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
The information provided by these government authorities, educational institutions and non-governmental non-commercial organizations was the basis for the responses prepared by the National Centre for Human Rights of the Republic of Uzbekistan. Информация, представленная вышеуказанными государственными органами, образовательными учреждениями и ННО легла в основу ответов, подготовленных Национальным Центром Республики Узбекистан по правам человека.
The principal national authorities with competence for combating discrimination are the following: Главными национальными органами, уполномоченными вести борьбу против дискриминации, являются
The role of the Ombudsman's Office consists in countering all forms of discrimination against persons in their dealings with the public authorities and institutions at various levels. Роль Управления Омбудсмена заключается в противодействии всем формам дискриминации в отношении лиц в их сношениях с государственными органами и учреждениями различных уровней.
Progress has been made in Haiti over the past few years because there was a political consensus among Haitian authorities. Прогресс, достигнутый за последние годы в Гаити, стал возможен благодаря наличию политического согласия между органами власти этой страны.
The data produced as part of the national system are considered to be official and must be used by the federal and state governments and by the municipal authorities. Данные, подготавливаемые национальной системой, считаются официальными и должны использоваться федеральным правительством и правительствами штатов, а также муниципальными органами власти.
Accordingly, primary education that is free of charge and compulsory is gradually being established as a result of a number of measures taken by the public authorities. Таким образом, в результате принятия органами государственной власти ряда мер принципы бесплатности и обязательности начального образования постепенно воплощаются в жизнь.
Presentations to communities; Dialogues with and presentations to municipal authorities Ь) диалог с муниципальными органами власти и презентации для этих органов;
Monitors the implementation of anti-discrimination legislation by public authorities, legal and natural persons проводит мониторинг выполнения антидискриминационного законодательства органами государственной власти, юридическими и физическими лицами;
The decentralization principle, according to which specific responsibilities are attributed to the local public authorities Принцип децентрализации, в соответствии с которым конкретные обязанности закрепляются за органами местного управления;
Improving communication between the Roma community and the state authorities облегчение взаимодействия между соответствующей общиной рома и органами государственного управления
Staff of the individual regional Police Force directorates participated in training organised by local state administration and self-government authorities, as well as NGOs and civil associations working in this area. Сотрудники отдельных региональных управлений полиции участвовали в профессиональной учебе, организованной местной государственной администрацией и органами самоуправления, а также НПО и гражданскими ассоциациями, работающими в этой области.
Furthermore it has suggested that Sweden should introduce a common definition of hate crime to be used by all the authorities involved in combating such crimes. Кроме того, он предложил, чтобы Швеция разработала единое определение преступлений на почве ненависти для его использования всеми органами, занимающимися борьбой с такими преступлениями.
As a matter of principle, the group considered that when guarantees were given by a judicial authority, they have to be respected by all other authorities. В принципиальном плане группа сочла, что в случае предоставления гарантий одним судебным органом эти гарантии должны уважаться всеми другими органами.
The work of those communities now serves as a model for other communities seeking collaborative management agreements with Government authorities in other provinces of the country. Деятельность этих общин в настоящее время рассматривается в качестве образца для других общин, стремящихся достичь соглашений о совместной деятельности в области управления с правительственными органами других провинций страны.
There should be standard formats and protocols for all electronic data transactions between the operators and the Customs authorities, valid for all countries. Следует предусмотреть стандартные форматы и протоколы по всем электронным операциям с передачей данных между операторами и таможенными органами, действительные для всех стран.
Secondly, administrative and legal arrangements, based on internationally established procedures providing the basis for secured data exchange among competent authorities, including data protection, needed to be addressed. Во-вторых, необходимо рассмотреть вопрос об административных и правовых механизмах на основе установленных на международном уровне процедур, которые позволят заложить основу для защищенного обмена данными между компетентными органами, в том числе для защиты данных.
(c) Quality of data provided by the national authorities; с) качество данных, представляемых национальными органами;
The national association is authorized by its national Customs authorities, according to Национальное объединение уполномочивается своими национальными таможенными органами, согласно
established by the Customs authorities on the basis of a 2004 органами на основе сопоставления данных или информации, которыми
The extent to which investments have been or are likely to be replicated and scaled-up by government authorities, donor organizations, the private sector and other stakeholders. Степень, в какой инвестиции были или, по всей вероятности, будут тиражированы и увеличены государственными органами, организациями-донорами, частным сектором и другими субъектами.
E. Compatibility between competent authorities and national jurisdictions in investigations Е. Взаимодействие между компетентными органами и национальными правоприменительными органами при проведении расследований
(c) Strengthen information-sharing among relevant authorities and continue to enhance regional coordination and cooperation. с) активизировать деятельность по обмену информацией между соответствующими органами и продолжать укреплять региональную координацию и сотрудничество.
The establishment of an independent authority to handle complaints that did not involve disputes between individuals and public authorities had been deemed unnecessary. Создание независимой инстанции, предназначенной для рассмотрения жалоб, не касающихся споров между физическими лицами и органами государственной власти, было сочтено нецелесообразным.
Assumption of fields of responsibility by the self-government authorities Принятие на себя областей ответственности органами самоуправления
Questions relating to the implementation of such a referendum must, in the opinion of the Commission, be decided by the Greenland self-government authorities. По мнению Комиссии, решение по вопросам, касающимся организации такого референдума, должно приниматься органами самоуправления Гренландии.