Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
Ties with sub-national authorities will also be important, as these may have close knowledge of and working relationships with main polluting facilities. Большое значение также будут иметь связи с субнациональными органами, поскольку такие органы могут быть хорошо знакомы и иметь тесные рабочие отношения с главными объектами - загрязнителями.
Either way a Party should assign one competent authority for the PRTR and arrange the data flows between the different authorities involved. В любом случае Сторона должна назначить один компетентный орган по РВПЗ и организовать передачу данных между различными участвующими органами.
Kuwait stated that its central authorities were the Ministry of Justice and the Office of the Prosecutor. Кувейт сообщил, что его центральными органами являются Министерство юстиции и Прокуратура.
Control of wages is done by inspection authorities, but such supervision is not sufficient. Контроль за уровнями заработной платы осуществляется инспекционными органами, но такого наблюдения недостаточно.
Supervision of regulations for protection and security at work is made by labour protection inspection authorities. Контроль за соблюдением положений о технике безопасности на производстве осуществляется инспекционными органами по охране труда.
School-home cooperation must be defined in the curriculum in collaboration with the local social and health authorities. Вопросы сотрудничества между школами и семьями должны определяться в программе обучения вместе с местными органами социального обеспечения и здравоохранения.
And, effects to a medium term, related with the influence in the creation of a penitentiary politics from the government authorities responsible of the sector. В среднесрочной перспективе он давал возможность содействовать разработке пенитенциарной политики соответствующими государственными органами.
The Finnish Environment Institute had been involved both in training and in ongoing cooperation with law enforcement authorities. Вопросами, связанными с подготовкой кадров, сотрудничеством с правоохранительными органами занимается Институт охраны окружающей среды Финляндии.
In addition to these forums, there was close bilateral and multilateral cooperation between individual authorities at the international level. Кроме этих форумов осуществляется также тесное двустороннее и многостороннее сотрудничество между отдельными органами на международном уровне.
Interpol has established a worldwide communications network, but all actual investigative and enforcement functions are performed by domestic police authorities of participating Governments. «Интерпол создал всемирную коммуникационную сеть, однако все фактические функции по расследованию и охране правопорядка выполняются внутренними органами полиции участвующих правительств.
That is supported by reports from the Afghan authorities of the destruction of some 100 rudimentary heroin manufacturing laboratories in the period 2003-2004. Это подтверждается афганскими органами власти в их сообщениях об уничтожении в 2003 - 2004 годы около 100 примитивных лабораторий по изготовлению героина.
They provide for cooperation between of the the relevant authorities with overall coordination by coordinated bythe Voivod. Они предусматривают необходимость осуществления сотрудничества между соответствующими государственными органами под общим руководством воеводы.
Inherent difficulty of dialogue between national authorities and business in Eastern European countries Характерные для стран Восточной Европы трудности, касающиеся ведения диалога между органами власти и предприятиями
The Bill establishes guidelines for public policies and integrated actions by the public authorities, within all of the governmental bodies and spheres of operations. Закон определяет руководящие принципы государственных стратегий и комплексных мероприятий, осуществляемых органами государственной власти во всех правительственных учреждениях и сферах деятельности.
It facilitates international police cooperation, and supports and assists all organizations, authorities and services whose mission is to prevent or combat crime. Она содействует международному сотрудничеству между органами полиции и оказывает поддержку и помощь всем организациям, властям и службам, предназначением которых является предупреждение преступности и борьба с ней.
The situation was being reviewed and was being monitored by the Ministry and by law enforcement authorities. Ситуация пересматривается и отслеживается министерством и правоохранительными органами.
The districts received guidelines and financing from the national health administration and reported back to the national health authorities yearly on progress achieved. Округа получают от государственной системы здравоохранения соответствующие указания и финансирование и ежегодно отчитываются перед государственными органами о достигнутых результатах.
Communication and coordination will have to be approved among the authorities that are responsible for monitoring pollution to different media. Предстоит утвердить порядок поддержания контактов и координации действий между различными органами, отвечающими за мониторинг загрязнения в различных средах.
The government of Botswana does receive complaints through its various administrative structures of cases alleging racial cases are duly investigated by relevant authorities. По различным административным каналам правительство Ботсваны получает жалобы о случаях предполагаемой расовой дискриминации, которые должным образом расследуются соответствующими органами.
Its decisions are final and binding on all administrative, military and judicial authorities. Его решения носят окончательный характер и обязательны для выполнения всеми административными, военными и судебными органами.
Internet providers and website registration with national authorities should not be subject to any specific requirement. Регистрация провайдеров Интернета и веб-сайтов государственными органами не должна оговариваться какими-либо особыми требованиями.
Certain tasks also require vertical coordination between the authorities at the national level and those at the regional and local levels. Некоторые задачи требуют также вертикальной координации между органами на национальном уровне и органами на региональном и местном уровнях.
Upon her election, Ms. Gasparrini briefly described the cooperation between the competent authorities that she and Mr. Colcerasa represented. После своего избрания г-жа Гаспаррини сделала краткое сообщение о сотрудничестве между компетентными органами, возглавляемыми ею и гном Колчеразой.
Full details on these violations of the military status quo have been duly reported to UNFICYP by the competent authorities of the Republic of Cyprus. Подробная информация об этих нарушениях военного статус-кво была должным образом доведена до сведения ВСООНК компетентными органами Республики Кипр.
Progress was slower in the judicial sector, however, in part due to unresolved conflicts between judicial authorities. Менее заметным был прогресс в реформировании судебной системы, отчасти из-за неразрешенных конфликтов между судебными органами.