Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
Approved by the respective governments or in-charge authorities. Утвержденный соответствующими правительствами или ответственными органами.
The strategic development plan for the Government of Southern Sudan Prison Service was reviewed and adopted by the prison authorities and was progressively being implemented. Был пересмотрен, утвержден тюремными органами и последовательно осуществлялся план правительства Южного Судана по стратегическому развитию управления тюрем.
Weekly and biweekly coordination meetings were held with national mine-action authorities, in Khartoum and in Juba. Еженедельно и раз в две недели в Хартуме и Джубе проводились координационные совещания с национальными органами по вопросам разминирования.
UNRWA is committed to retaining parity between the curricula adapted by host authorities and those taught in UNRWA institutions. БАПОР привержено сохранению паритета между учебными программами, адаптированными компетентными органами принимающих стран, и программами, преподаваемыми в заведениях БАПОР.
All curricular changes introduced by the host authorities were adapted and implemented in UNRWA schools and vocational training centres. Все изменения, внесенные в учебные программы органами принимающих стран, были адаптированы и приняты школами и центрами профессионально-технической подготовки БАПОР.
The goal is to facilitate progress in asset recovery efforts and inform national authorities' decision-making. Цель заключается в содействии достижению прогресса в усилиях по возвращению активов и принятию национальными органами обоснованных решений.
In this context, the World Customs Organization is promoting the cooperation on these issues between customs administrations and other competent authorities. В этой связи Всемирная таможенная организация поощряет сотрудничество между таможенными управлениями и другими компетентными органами.
Indonesia has an inter-agency coordination mechanism for the authorities responsible for the fight against terrorism. Индонезия располагает механизмом для обеспечения межучрежденческой координации между органами, ответственными за борьбу с терроризмом.
There is also a need to enhance cooperation between law enforcement and judicial authorities, which is not always easy to achieve. Необходимо также укреплять сотрудничество между правоохранительными и судебными органами, что не всегда легкодостижимо.
Many of the degrees acquired online are accepted by both national authorities and the United Nations. Многие дипломы об образовании в интерактивном режиме признаются как национальными органами, так и Организацией Объединенных Наций.
The use of physical punishment in schools in many countries is widespread, even though professional teachers are usually more regulated by State authorities. Во многих странах в школах широко распространено использование физических наказаний, несмотря на то, что деятельность профессиональных учителей, как правило, более жестко регулируется государственными органами.
Moreover, ICRC has started discussing the issue of the missing persons with the competent authorities in Indonesia. Кроме того, Международный комитет Красного Креста приступил к обсуждению проблемы пропавших без вести лиц с компетентными органами Индонезии.
It was crucial to think about how they were marketed, distributed and implemented by the authorities in member States. Чрезвычайно важно планировать то, каким образом они будут пропагандироваться, распространяться и внедряться соответствующими органами в государствах-членах.
Required increased cooperation among national market surveillance authorities; с) потребовала укрепления сотрудничества между национальными органами надзора за рынком;
Identifying which technical requirements apply to what product is a major task of public authorities. Перед государственными органами стоит важная задача определить, какие технические требования применяются к какому продукту.
In conjunction with UNDP, UNPOS has initiated contacts with Somali judicial authorities on human rights standards. Во взаимодействии с ПРООН ПОООНС осуществляет контакты с судебными органами страны по вопросам, касающимся норм в области прав человека.
The Transition authorities commit to respecting and will apply the decisions adopted by these instances. Власти переходного периода будут обязаны соблюдать и выполнять решения, принятые этими органами.
Regular liaison with the local government authorities regarding civilian settlement developments No Регулярные контакты с местными органами самоуправления в связи с вопросами, касающимися расширения гражданских поселений
This was done through regular meetings and consultations with relevant authorities, the provision of advice, and the organization of workshops and seminars. Для этого проводились регулярные встречи и консультации с соответствующими органами власти, предоставлялись рекомендации, организовывались практикумы и семинары.
Weekly meetings were held with the central authorities in Pristina, particularly regarding projects, finance and civil status requirements. Еженедельные совещания с центральными органами власти в Приштине, в частности по проектам, финансам и требованиям в отношении гражданского статуса.
Following consultations with competent national authorities, the secretariat has prepared amendments to the AGC network in the two documents mentioned above. После консультаций с компетентными национальными органами секретариат подготовил поправки к сети СМЖЛ в двух документах, упомянутых выше.
Promote and strengthen national and regional cooperation amongst competent authorities involved in road traffic safety will be. Расширение и укрепление национального и регионального сотрудничества между компетентными органами, участвующими в работе в области безопасности дорожного движения.
Action to be taken: Include clear information in the transport document on each of the competent authorities' classification approval certificates. Предлагаемое решение: Включать в транспортный документ четкую информацию по каждому из выданных компетентными органами свидетельств об утверждении классификации.
This mention will avoid any confusion, misunderstanding, or distrust in case of control by the competent authorities. Такое указание позволит избежать путаницы, неправильного толкования или недоверия при проведении проверок компетентными органами.
The duty calculation must be provided by the Customs authorities within one year of the claim notification. Сведения о размере пошлин должны быть представлены таможенными органами в течение одного года после уведомления о претензии.