Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
It was stressed that table 2 was very useful in communications among competent authorities. Было подчеркнуто, что таблица 2 является весьма полезной для связи между компетентными органами.
The legal unit of the Union's head office hears complaints and works with concerned authorities to address them. Юридическая группа головного отделения Союза рассматривает жалобы и принимает по ним необходимые меры совместно с соответствующими органами.
This confirmation shall be received by the competent authorities preferably not later than 7 days after the arrival of the shipment. Это подтверждение должно быть получено компетентными органами предпочтительно не позднее чем через семь суток после прибытия груза.
Since human trafficking was made a crime, Ukrainian law-enforcement authorities have identified 480 crimes of this category. С момента введения в действие уголовной ответственности за торговлю людьми, правоохранительными органами Украины выявлено 480 преступлений указанной категории,.
At the European Union level, the Schengen Agreement specifically allows the use of direct contacts between judicial authorities. На уровне Европейского союза Шенгенское соглашение 1990 года специально оговаривает разрешение использовать прямые контакты между судебными органами.
All such mechanisms were authorized to refer matters to higher public authorities or to make recommendations. Все такие механизмы уполномочены ставить соответствующие вопросы перед более высокими государственными органами или выносить рекомендации.
The above two authorities coordinate through daily telephone contacts, correspondence, and so on. Координация деятельности между двумя указанными органами осуществляется на основе ежедневных телефонных контактов, обмена письменными сообщениями и т.д.
In 2004, the competent authorities did not report any fatal accident. В 2004 году компетентными органами не было зарегистрировано ни одного несчастного случая со смертельным исходом.
This led to problems with the Customs authorities in some countries. Это приводит к проблемам с таможенными органами в некоторых странах.
Such cooperation usually took the form of agreements, guidelines and/or memorandums of understanding between the chemical and pharmaceutical industry and the competent authorities. Обычно в результате такого сотрудничества принимались соглашения, руководящие принципы и/или меморандумы о договоренности между предприятиями химической и фармацевтической промышленности и компетентными органами.
Similar work is being done by tax authorities in urban areas. Аналогичная работа проводится налоговыми органами в городской местности.
Several speakers elaborated on the need to build trust between the authorities of requesting and requested States. Ряд ораторов говорили о необходимости укреплять доверие между компетентными органами запрашивающих и запрашиваемых государств.
The company's general director said his facility had a cooperative relationship with the competent authorities. Генеральный директор этой компании заявил о том, что это предприятие осуществляет сотрудничество с компетентными органами.
The need for PEEN is now broadly recognized by public authorities. Потребность в ОЕЭС широко признана государственными органами.
This act imposes upon health-care personnel the obligation to cooperate with other involved ministries and central authorities of state administration in the protection of human rights. По этому закону медицинский персонал обязан сотрудничать с другими соответствующими министерствами и центральными органами государственного управления в защите прав человека.
Extradition is conducted through diplomatic channels; the decision is taken by the judicial authorities in the Indictments Chamber of the Court of Appeal. Экстрадиция осуществляется по дипломатическим каналам; решение о ней принимаются судебными органами, Обвинительной палатой Апелляционного суда.
Within the assessment preparation, consultations on its scope have been carried out with environmental authorities and NGOs. В ходе подготовки оценки с природоохранными органами и НПО были проведены консультации по сфере ее охвата.
There are currently 88 Roma voluntary associations registered with the Ukrainian judicial authorities. Сегодня в Украине органами юстиции зарегистрировано 88 ромских общественных организаций.
They have also encouraged the authorities to seek more proactive methodologies to involve the public. Они также содействуют поиску органами власти более активных методов привлечения общественности.
Were judges appointed, and if so by what authorities? Назначаются ли судьи и если да, то какими органами власти?
Officials from Eastern and Southern African competition agencies approached UNCTAD to sponsor their annual meeting, aimed at increasing the level of cooperation between these authorities. Должностные лица агентств по вопросам конкуренции восточной и южной частей Африки обратились к ЮНКТАД с просьбой организовать их ежегодное совещание в целях повышения уровня сотрудничества между этими органами.
They have also asked UNCTAD to sponsor an exchange programme among the competition authorities. Они попросили также ЮНКТАД выступить спонсором программы обменов между органами по вопросам конкуренции.
A number of speakers referred to the need to use effective regulation by competent authorities to prevent the diversion of precursors from legitimate trade. Ряд ораторов указали на необходимость применения компетентными органами эффективных мер регулирования в целях предупреждения утечки прекурсоров в сфере законной торговли.
This will be used by the Ministry and the State supervisory authorities to raise awareness among medical personnel of patients' human rights. Эти материалы будут использоваться министерством и государственными надзорными органами для повышения информированности медико-санитарных работников о правах человека применительно к пациентам.
Reference has already been made to the publications produced by the relevant authorities to familiarize foreign workers with their rights. Различные публикации, изданные соответствующими органами с целью информирования иностранных рабочих об их правах, уже были упомянуты.