Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
Establishing trust between the authorities of requesting and requested States is essential to asset recovery. Создание атмосферы доверия в отношениях между компетентными органами запрашивающих и запрашиваемых государств имеет решающее значение для возвращения активов.
Arms brokering frequently involves the conduct of activities in more than one country, and therefore may require cooperation among regulatory and law enforcement authorities. Брокерские операции с оружием часто связаны с осуществлением деятельности в более чем одной стране, что, таким образом, может потребовать налаживания сотрудничества между регулирующими и правоохранительными органами.
Both the authorities and non-governmental organizations have carried out a number of studies and surveys on citizens' attitudes. Настроения граждан изучались как государственными органами, так и неправительственными организациями в ходе проведения целого ряда исследований и обзоров.
For the period 1996-2000, the total number of persons assigned by internal affairs authorities to compulsory treatment in psychiatric institutions was 1,375. В 1996-2000 годах всего органами внутренних дел для принудительного лечения были помещены в психиатрические учреждения 1375 больных.
1.1.4.1 Becomes the new Chapter 1.9 with the title "Transport restrictions by the competent authorities". 1.1.4.1 Становится новой главой 1.9 под названием "Ограничения на перевозку, налагаемые компетентными органами".
Scholarship applications should be submitted by the appropriate authorities in the Non-Self-Governing Territories to the Permanent Mission of Mexico to the United Nations. Заявления на предоставление стипендии должны представляться компетентными органами несамоуправляющихся территорий в Постоянное представительство Мексики при Организации Объединенных Наций.
Moreover, there is practically no coordination among environmental public authorities regarding the location of monitoring stations, sampling or data exchange. Кроме того, практически отсутствует координация между государственными природоохранными органами в вопросах размещения станций мониторинга, пробоотбора и обмена данными.
Once the authorities receive monitoring reports from enterprises, the responsible person should check these without delay and take necessary actions. После получения уполномоченными государственными органами отчетности предприятий о проведении мониторинга соответствующее должностное лицо в оперативном порядке проводит ее проверку и принимает необходимые меры.
Closer procuratorial supervision means improvement of the observance and protection of human rights and freedoms by the procuratorial authorities. Под усилением прокурорского надзора понимается усиление соблюдения и защиты прав и свобод человека органами прокуратуры.
Effective, rapid and professional cooperation between authorities in different jurisdictions is the cornerstone of any successful asset recovery case. Залогом успеха любого дела о возвращении активов является эффективное, оперативное и профессиональное сотрудничество между компетентными органами различных правовых систем.
The Heads of Delegation of France and India expressed interest in eBGT and would discuss the initiative with their relevant authorities. Главы делегации Франции и Индии проявили интерес к ЭДОПТ и заявили, что они обсудят эту инициативу со своими соответствующими компетентными органами.
He looked forward to the continuation of such activities involving cooperation between NGOs and State authorities. Остается лишь пожелать появления новых инициатив такого рода в рамках сотрудничества между неправительственными организациями и органами власти.
In particular, there is a need for transparency in terms of access to files and to information provided by the authorities. В частности, транспарентность необходима на уровне доступа к различным досье и к информации, предоставляемой государственными органами.
Enforceability: Compliance will be readily recognised by the inspection bodies and authorities. Исполнение: Выполнение этого требования может быть легко проверено инспекционными органами и властями.
The Boards work with both State Provincial and local administration authorities. Советы работают в сотрудничестве с государственными губернскими органами и местными органами власти.
If there are reports of child trafficking or other illegal activities, the relevant authorities will investigate the case. При наличии сообщений о торговле детьми или других незаконных видах деятельности дело будет расследоваться компетентными органами.
The Commission is also said to have failed to obtain relevant evidence and relied exclusively on information and materials of the education authorities. По ее словам, Комиссия не собрала необходимые доказательства и полагалась исключительно на информацию и материалы, представленные органами просвещения.
Of particular concern is the relationship between the various certification authorities. Особого внимания требуют взаимоотношения между различными сертификационными органами.
This prompts a conclusion that this downward development was a result of efficient cooperation between Lithuanian and foreign competent authorities. Можно сделать вывод, что снижение числа жертв стало результатом эффективного сотрудничества между литовскими и иностранными компетентными органами.
Counsel provided by the competent authorities on the basis of this provision must be effective in the representation of the accused. Защитник, предоставляемый компетентными органами на основе этого положения, должен эффективно представлять обвиняемого.
A large number of complaints are received and investigated by state authorities. Большое число жалоб принимаются и расследуются органами штатов.
Therefore, there is a growing need for improved international cooperation among tax authorities to address these issues. Поэтому все острее ощущается необходимость совершенствования международного сотрудничества между налоговыми органами для решения этих вопросов.
Effective collaboration with customs authorities is essential to the effective monitoring of transboundary movements of ODS. Для действенного мониторинга трансграничного перемещения ОРВ необходимо эффективное сотрудничество с таможенными органами.
Cooperation with register authorities improves the accessibility of data and the quality of statistics. Сотрудничество с ведущими регистры органами повышает степень доступности данных и качество статистики.
Along the same lines, another State offered as a best-practice initiative an example of cooperation between national authorities in a specific criminal case. Аналогичный пример сотрудничества между национальными органами в решении конкретного уголовного дела в качестве оптимального вида практики привело еще одно государство.