Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
In about half of the countries, both have been designated as competent authorities. Приблизительно в половине стран компетентными органами назначены как те, так и другие.
The Working Group stresses that in the latter case, particular attention must be given to the coordination between these authorities. Рабочая группа подчеркивает, что в этом последнем случае особое внимание следует уделять координации усилий между данными органами.
To establish bilateral agreements with MS authorities. Заключение двусторонних соглашений с соответствующими органами государств-членов.
In concluding, the President stressed the vital role of communication with respective authorities regarding the results achieved by UNDP and UNFPA. В заключение Председатель подчеркнул важную роль контактов с соответствующими органами по вопросам, касающимся результатов, достигнутых ПРООН и ЮНФПА.
Organized criminal groups are increasingly exploiting elements of globalization and technology to expand into new markets and subregions and evade law enforcement authorities. Организованные преступные группы все шире используют различные аспекты глобализации и технического прогресса, стремясь выйти на новые рынки и новые субрегионы и избежать столкновений с правоохранительными органами.
The Swedish representative expressed readiness to support and assist EFSOS, including with financial contributions, subject to final endorsement by higher national authorities. Представитель Швеции заявил о готовности его страны оказать поддержку ПИЛСЕ, в том числе в виде финансовой помощи, при условии принятия окончательного решения вышестоящими национальными органами.
Cooperation could include the exchange of information, joint review mechanisms, coordination of time limits and collaboration among competition authorities. Такое сотрудничество может включать обмен информацией, механизмы проведения совместной оценки, координацию устанавливаемых сроков и сотрудничество между органами по вопросам конкуренции.
The effectiveness is monitored by independent inspection authorities or directly by individual municipalities. Эффективность распределительной политики контролируется независимыми инспекционными органами или непосредственно отдельными муниципалитетами.
The competent authorities for the safeguard of human rights in the Republic of San Marino are ordinary courts and administrative tribunals. В Республике Сан-Марино органами, обладающими компетенцией в области прав человека, являются обычные суды и административные трибуналы.
Indebtedness such as that of trade creditors, employees and taxing authorities would not be affected by the proposal. Задолженность перед торговыми кредиторами, наемными работниками и налоговыми органами не будет затрагиваться настоящим предложением.
To the extent that international organizations and bodies have characteristics in common with public authorities, analogous rules can be applied. В той степени, в какой международные организации и органы имеют общие характеристики с государственными органами, могут применяться аналогичные правила.
The placement of children left without parental care is carried out by the guardianship authorities. Устройство детей, оставшихся без попечения родителей, осуществляется органами опеки и попечительства.
In 1997 local executive authorities opened 33 shelters for juveniles and three shelters managed by charitable associations. В течение 1997 года местными органами исполнительной власти были открыты 33 приюта для несовершеннолетних и 3 приюта, находящихся в ведении благотворительных обществ.
The representative of CEN urged market surveillance authorities to strengthen cooperation with national and European standardization bodies. Представитель CEN настоятельно призвал органы по надзору за рынком усилить сотрудничество с национальными и европейскими органами по стандартизации.
The maintenance of discipline in schools is the responsibility of the education authorities, school administrators and teachers. Школьная дисциплина учащихся контролируется органами ученического самоуправления, руководителями школ и учителями.
In many NIS, the use of up-to-date information technologies by environmental monitoring authorities needs to be expanded. Во многих ННГ необходимо расширить применение современных информационных технологий органами, занимающимися мониторингом окружающей среды.
Thus mass valuation should be considered as a joint exercise of local and central authorities. Таким образом, массовую оценку стоимости следует рассматривать в качестве совместной деятельности, осуществляемой местными и центральными органами власти.
Contact with local, prefectural and ministerial authorities установления контактов с местными органами власти, префектурами и министерствами;
During this process, a cooperative relationship needs to be maintained with the public authorities at all levels. В ходе этого процесса необходимо поддерживать сотрудничество с органами власти на всех уровнях.
To visit the country, for example, one must have immigration papers issued by its own authorities. Например, для того чтобы посетить эту страну, необходимо иметь иммиграционные документы, выданные его собственными органами власти.
Furthermore, in addition to national merger reviews, he called for international cooperation among competition authorities. Помимо проведения оценки слияний на национальном уровне, оратор отметил целесообразность международного сотрудничества между органами, занимающимися вопросами конкуренции.
Secondly, competition policy deserved particular attention and developing countries would need support in this area in the form of consultation and cooperation among competition authorities. Во-вторых, особого внимания заслуживает конкурентная политика, и развивающиеся страны нуждаются в поддержке в этой области в форме консультаций и сотрудничества между органами, занимающимися вопросами конкуренции.
In cooperation with the competent authorities, concrete forms of work in ensuring security of certain facilities of particular importance have been agreed upon. Во взаимодействии с компетентными органами были согласованы конкретные методы работы по обеспечению безопасности определенных объектов, имеющих особо важное значение.
Mutual notification of competent authorities between States parties may also be improved. Можно также принять меры по совершенствованию процессов взаимного уведомления друг друга компетентными органами государств-участников.
Consideration could be given to improving the current system of mutual notification of competent authorities through a series of measures. Можно рассмотреть вопрос о принятии ряда мер с целью совершенствования действующей системы взаимного уведомления друг друга компетентными органами.