Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
This case also underlines the importance of strengthening international cooperation through exchange between competition authorities of information relevant to investigations of international cartels. Данный случай также подчеркивает важность укрепления международного сотрудничества путем обмена информацией, касающейся расследования деятельности международных картелей, между органами по вопросам конкуренции.
Furthermore, he has the role of contact person with police authorities in other states and international police organizations. Кроме того, он обеспечивает контакты с органами полиции в других государствах и с международными полицейскими организациями.
It should be pointed out that the Information and Financial Analysis Unit has established contacts with other authorities with a view to examining this issue. Следует отметить, что Группа информации и финансового анализа установила контакты с другими органами в целях рассмотрения этого вопроса.
To be able to react quickly on an international level as well, the Bank maintains intensive contact with supervisory authorities in other countries. Чтобы иметь возможность быстро реагировать и на международном уровне, Банк поддерживает активные контакты с надзорными органами других стран.
With regard of above-mentioned issue, the Special Service of Georgian State Protection/Guard cooperates with other authorities and periodically exchanges operative information. В связи с вышеуказанным вопросом Специальная служба охраны/защиты Государства Грузия сотрудничает с другими органами и периодически обменивается с ними оперативной информацией.
He hopes to be able to pursue the discussions he had with members of the judiciary in Myanmar and with all other relevant authorities. Он надеется, что ему удастся продолжить дискуссии с представителями судебной системы Мьянмы и со всеми другими соответствующими органами.
All the information and statistical data it contained were submitted by State authorities. Вся содержащаяся в нем информация и статистические данные были представлены государственными органами.
A community scheme is one, which is subject to inspection and control by public authorities. Под коммунальной системой водоснабжения понимается система, инспекция и контроль которой осуществляются государственными органами.
The Committee is concerned about the lack of reporting of and coordination between medical and social services and legal authorities in child abuse cases. Комитет обеспокоен отсутствием обмена информацией и координации между медицинскими и социальными службами и правовыми органами в случаях надругательств над детьми.
It also reported on progressive measures adopted by the authorities to find ways of opening up to the market economy. Она также осветила ход осуществления последовательно принимаемых государственными органами мер по переходу страны к рыночной экономике.
She would welcome an update on the information that the competent authorities were considering amending the Prisons Act, thereby abolishing those penalties. Она хотела бы получить обновленную информацию в отношении рассмотрения компетентными органами вопроса о внесении поправок в Закон о тюрьмах, предусматривающих отмену этих наказаний.
All other crimes, such as acts of violence against women, were matters for the federal authorities and the civil courts. Все прочие преступления, такие, как акты насилия в отношении женщин, подлежат рассмотрению федеральными органами и гражданскими судами.
This law provides for Andorran and foreign authorities to cooperate in preventing the laundering of the proceeds of drug trafficking and organized crime. Этот Закон предусматривает сотрудничество между андоррскими судебными органами и иностранными службами в том, что касается предотвращения отмывания денег, добытых наркобизнесом и организованной преступной деятельностью.
Nevertheless, two protocols on police cooperation with the Spanish authorities have been concluded. Тем не менее, с испанскими властями было подписано два протокола о сотрудничестве между полицейскими органами.
This allows for coordination between the Office of the Prosecutor-General and the foreign authorities. С помощью этой системы генеральная прокуратура координирует свою работу с компетентными органами иностранных государств.
Primary legal aid is also offered by municipal executive authorities. Первичная правовая помощь оказывается также муниципальными исполнительными органами власти.
This practice is being followed by the procuratorial authorities in the Chechen Republic in the cases of five crime witnesses. Данная практика применена органами прокуратуры Чеченской Республики по отношению к пяти свидетелям преступлений.
The question asked by the Committee in that connection raised the problem of collaboration between the authorities and non-governmental organizations. Вопрос, заданный в этой связи Комитетом, касается проблематики взаимоотношений между органами власти и неправительственными организациями.
The 5 per cent preferential employment quota for people in these categories in most provinces of the country is ratified annually by the authorities. Указанная 5-процентная квота для трудоустройства льготных категорий населения в большинстве областей Украины ежегодно утверждается органами исполнительной власти.
The authorities responsible for the enforcement of these provisions have not reported any violations. Контрольными органами не было выявлено никаких нарушений этих положений.
An Ombudsman was responsible for mediating between citizens and public authorities and investigated complaints of administrative acts deemed unfair or illegal. В обязанности омбудсмена входят посредничество между гражданами и государственными органами и проведение расследования жалоб на административные действия, которые считаются несправедливыми или незаконными.
Enlisting in this Program is conditional on collaboration with investigation and prosecution authorities (after expiration of the "reflection period"). Участие в данной Программе зависит от сотрудничества с органами расследования и уголовного преследования (по истечении "срока на размышление").
Allowing government social workers to accompany the victims of exploitation when questioned by the Lebanese immigration authorities. Выдача государственным социальным работникам разрешения на сопровождение трудящихся, подвергающихся эксплуатации, при их задержании ливанскими миграционными органами.
These are funds which are expended for culture by lower levels of State administration and self-government authorities. Эти средства расходуются на цели культуры более низкими уровнями государственного управления и органами самоуправления.
4.7 As to the merits, the State party refers in detail to the decisions of the domestic authorities. 4.7 Что касается существа дела, то государство-участник подробно ссылается на решения, принятые внутренними органами.