Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
Further details would be welcome on that discrimination and the steps taken by the authorities to combat it. Было бы весьма желательно получить более полную информацию об этом явлении и о мерах, принятых органами государственной власти с целью борьбы с ним.
Implementation of the Labour Act lies with the federal and cantonal authorities. Применение Закона о трудовой деятельности осуществляется кантональными и федеральными органами власти.
Sovereignty is exercised by the people through regular elections and plebiscite and by the authorities established by the Constitution. Право на суверенитет осуществляется народом через регулярно проводимые выборы и референдумы и определенными в Конституции органами власти.
This is not sufficiently understood by authorities today. Этот момент недостаточно понимается в настоящее время руководящими органами.
Most regions had established a good degree of partnership between the relevant authorities and other sectors of society. В большинстве регионов установились хорошие партнерские отношения между соответствующими компетентными органами и различными секторами общества.
Checks are carried out by various authorities and there are no statistics summarizing breaches. Проверки производятся различными органами, и сводных статистических данных о нарушениях нет.
As regards these stresses, reference should be made to the tests prescribed by the competent railway authorities. Что касается этих нагрузок, то сведения о них содержатся в положениях об испытаниях, требуемых компетентными органами железных дорог.
The Contact Group noted that use of this procedure by national associations and Customs authorities was optional. Контактная группа отметила, что использование этой процедуры национальными объединениями и таможенными органами является факультативным.
The situation today is one where the circulation of information and cooperation between competition authorities are inadequate. Нынешняя ситуация, характеризующаяся распространением информации и сотрудничеством между органами, занимающимися вопросами конкуренции, не отвечает существующим требованиям.
This is done through the use of trusted third parties, or what is often referred to as "certification authorities". Для этого задействуются пользующиеся доверием третьи стороны, которые часто называются "сертификационными органами".
The study should secure the cooperation of the relevant government authorities and of Interpol to receive and analyse data on such manufacturing. В рамках исследования следует договориться о сотрудничестве с соответствующими государственными органами и Интерполом, с тем чтобы можно было получить и проанализировать данные о таком производстве.
Farmers' individual requirements are reviewed by the relevant authorities before authorization to purchase supplies is given. Конкретные потребности фермеров рассматриваются соответствующими органами, прежде чем они получают разрешение на закупку соответствующих товаров.
Finally, they are satisfied by requiring administrative controls including, where appropriate, approval by competent authorities. Наконец, требования выполняются путем обязательного применения мер административного контроля, включая, когда это необходимо, процедуры утверждения компетентными органами.
These limits have been established by various authorities. Такие пределы были установлены различными органами.
Hence the need for strengthening cooperation for exchange of information among competition authorities and the need for reliable databases on restrictive business practices. Отсюда вытекает необходимость укрепления сотрудничества для обмена информацией между органами по вопросам конкуренции и создания надежных баз данных по ограничительной деловой практике.
In the FCO's view, technical cooperation between competition authorities has benefits for all those involved. По мнению ФУК, техническое сотрудничество между органами по вопросам конкуренции является полезным для всех участников.
Large numbers of contacts among competition authorities, exchanges of non-confidential information and technical cooperation activities take place on an informal basis. Множество контактов между органами по вопросам конкуренции, обмен неконфиденциальной информацией и мероприятия по техническому сотрудничеству осуществляются на неофициальной основе.
It is monitored by country specific coding authorities around the world. Ее применение контролируется органами по кодированию соответствующих стран в разных частях мира.
Each community elaborates its own conceptual framework for the provision of health data, but unfortunately not in co-ordination with the other authorities. Каждая община разрабатывает собственную концептуальную базу для предоставления данных в области здравоохранения, однако, к сожалению, при этом они не координируют свою деятельность с другими органами.
A MICIVIH expert is participating in the development of strategies and methods to strengthen relations with state authorities and civil society. Один из экспертов МГМГ принимает участие в разработке стратегий и методов укрепления взаимоотношений с государственными органами власти и гражданским обществом.
This could be coordinated, for instance, by national tourist authorities. Эти усилия могли бы координироваться, например, национальными туристическими органами 20/.
This decision was taken by the Federal and regional authorities, in consultation with the social partners and other involved parties. Это решение было принято федеральными и региональными органами власти в консультации с общественными и другими заинтересованными организациями.
It was to be hoped that his successor would continue them through negotiations with the responsible authorities. Сле-дует надеяться, что его преемник продолжит эту работу посредством переговоров с соответству-ющими компетентными органами.
He participates at meetings of the Government and ensures that the authorities observe the law and fulfil their duties. Он участвует в совещаниях правительства и обеспечивает соблюдение законности и выполнение государственными органами власти своих обязанностей.
They may be invoked before the courts or the administrative authorities and are directly applicable without having to be written into domestic legislation or administrative regulations. На эти положения можно ссылаться в судебных или административных органах, и они могут непосредственно применяться этими органами, не будучи включенными во внутреннее законодательство и в административные акты.