Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьях

Примеры в контексте "Articles - Статьях"

Примеры: Articles - Статьях
These principles are enshrined in articles 3, 4 and 5 of the normative text, which comprises: Указанные принципы изложены в статьях 3, 4 и 5 этого регулирующего документа, где, в частности, говорится:
Sir Nigel RODLEY said that, since so many articles of the Covenant provided for particular remedies, the content of the last sentence seemed to add little to the paragraph. Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что поскольку во многих статьях Пакта предусматриваются конкретные средства правовой защиты, то, как представляется, содержание последнего предложения мало чем дополняет этот пункт.
The ordinance, in its new articles 53 and 54, provides that: The husband and wife together contribute to the moral and material guidance of the family. В статьях 53 и 54 новой редакции ордонанса говорится, что муж и жена совместно обеспечивают моральное и материальное управление семейными делами.
Conditions of eligibility to be a candidate in an election are set out in articles 15 and 46 of the Constitution and are specified in the relevant laws and regulations. Условия для выдвижения своей кандидатуры на выборах предусмотрены в статьях 15 и 46 Конституции и определяются соответствующими законами и правилами.
Code articles 14 (2) and 68 (3) (1) provide that a suspect cannot be held for more than 72 hours without a court decision. В статьях 14 (2) и 68 (3) (1) Кодекса устанавливается, что подозреваемый не может содержаться под стражей более 72 часов без решения суда.
Please provide additional information about the articles under the criminal code under which the 11 were tried, and the disposition of the remainder of the complaints. Просьба представить дополнительную информацию о статьях Уголовного кодекса, по которым рассматривались 11 жалоб, и о мотивах, приведших к отклонению остальных жалоб.
As the report noted, articles 24 and 25 of the Constitution stated that all citizens were equal before the law, without distinction as to race, social status, intellectual or cultural level, religious belief or philosophical conviction. Как указано в докладе, в статьях 24 и 25 Конституции говорится, что все граждане равны перед законом, независимо от расовой принадлежности, социального статуса, интеллектуального или культурного уровня, религиозных верований или философских убеждений.
The Declaration on the Elimination of all Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief extensively addresses the principle of non-discrimination in its articles 2, 3 and 4. Принцип недискриминации подробно рассматривается в статьях 2, 3 и 4 Декларации о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений.
Among the different reasons for denial of registration or liquidation of a religious organization spelt out in articles 12 and 14 of the Religious Organizations Law, some of them lack clarity. Если говорить о различных причинах отказа в регистрации или причинах ликвидации религиозной организации, которые перечислены в статьях 12 и 14 Закона о религиозных организациях, то следует отметить, что некоторые из них лишены четкости.
One-off or multiple reductions of prison terms for inmates convicted of crimes, regardless of their violent or non-violent nature, are clearly specified in articles 58 and 59 of the Penal Code. В статьях 58 и 59 Уголовного кодекса для заключенных, осужденных за совершение преступлений - вне зависимости от их насильственного и ненасильственного характера, предусмотрены единоразовые или множественные сокращения сроков лишения свободы.
Ms. Lasimbang also provided the basis for the discussion on agenda item 4 (b) which can be found in articles 8, 10 to 12, 20, 27, 28, 32 and 40 of the Declaration. Г-жа Ласимбанг также указала на основу для обсуждения по подпункту Ь) пункта 4 повестки дня, которая присутствует в статьях 8, 10-12, 20, 27, 28, 32 и 40 Декларации.
While news articles sometimes report on people being treated for shock following a rocket strike, both individuals and organizations have voiced a real frustration with the lack of focus on what they termed the "invisible damage" caused by rockets. Хотя в новостных статьях информационных агентств иногда сообщается о людях, проходящих лечение по поводу шока в связи с ракетными ударами, как частные лица, так и организации выражают глубокую неудовлетворенность недостатком внимания к тому, что они называют "невидимым уроном", причиняемым ракетами.
The "scope of individuals' entitlement" to remedies cannot be usefully specified in the current articles, because it would depend on the international organization and on the injury. Нецелесообразно конкретно указывать «сферу охвата права физических лиц» на средства правовой защиты в нынешних статьях, поскольку она будет зависеть от международной организации и от нанесенного ущерба.
We might conclude from this that all the rights set forth in the 54 articles of the European Charter are the "fundamental rights" to which it refers. Из этого можно было бы сделать вывод, что все права, провозглашенные в пятидесяти четырех статьях Хартии, являются основными правами по смыслу этого документа.
"In the case of a vacancy, the Commission itself shall fill the vacancy having due regard to the provisions contained in articles 2 and 8 above". «Если оказывается случайная вакансия, Комиссия сама заполняет эту вакансию с должным учетом положений, содержащихся в статьях 2 и 8 настоящего Положения».
In response, it was stated that the main division between the procurement methods described in articles 26 and 27 was whether or not an adequate description could be drafted at the outset of the proceedings. В ответ было заявлено, что основное различие между методами закупок, изложенными в статьях 26 и 27, обусловлено тем, можно ли в самом начале этих процедур составить надлежащее описание.
Those verifications and the appraisals by experts found no evidence in the articles concerned of a desire to inflame ethnic hostility or of racist or anti-Semitic bias; accordingly, no criminal prosecutions have been instituted. По результатам проверок, учитывая выводы экспертов об отсутствии в статьях признаков разжигания межнациональной вражды, расистской и антисемитской направленности, в возбуждении уголовных дел отказано.
The efficacy of the consultation, cooperation and compliance mechanism laid down in articles 13 and 14 of the Protocol had been demonstrated by the large number of States parties that regularly submitted their national annual reports. Об эффективности механизма консультаций, сотрудничества и соблюдения, установленного в статьях 13 и 14 Протокола, свидетельствует большое число государств-участников, которые регулярно представляют свои ежегодные национальные доклады.
"Mr Winston Churchill appreciates the courtesy of Mr Winston Churchill"in adopting the name of Winston Spencer Churchill in his books, articles, etc. Мистер Уинстон Черчилль оценил любезность мистера Уинстона Черчилля в принятии имени Уинстона Спенсера Черчилля в его книгах, статьях, и так далее.
It is not explicitly stated that the Convention also applies to the seabed underlying these areas but seabed activities are addressed in articles 8 and 13 of the Convention. Конкретно не оговаривается, применяется ли Конвенция и к морскому дну в таких районах, однако деятельность на морском дне рассматривается в статьях 8 и 13 Конвенции.
The right to education, enshrined in numerous international instruments, in particular articles 13 and 14 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and articles 28 and 29 of the Convention on the Rights of the Child, constitutes a cultural right. Право на образование, закрепленное во множестве международных договоров, в частности в статьях 13 и 14 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах и статьях 28 и 29 Конвенции о правах ребенка, представляет собой культурное право.
The Government notes that the petitioners have complained that the national authorities have acted against the principles protected by articles 5, 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 9 and 14 of the Covenant. Правительство отмечает, что, согласно жалобам заявителей, действия национальных властей противоречили принципам, закрепленным в статьях 5, 9 и 10 Всеобщей декларации прав человека и в статьях 9 и 14 Пакта.
The High Judicial Council is an administrative body which structure and functions are determined by articles 129-133 of the Constitution of the Republic of Bulgaria and by articles 16-34 of the Law on the Judiciary. Высший судебный совет - административный орган, структура и функции которого определены в статьях 129-133 Конституции Республики Болгария и в статьях 16-34 Закона о судебной системе.
Moreover, it was observed that other grounds of inadmissibility contained in other articles of the Statute (for example articles 42 and 55) could be included in article 35, which would then constitute the main article on complementarity in the operative part of the Statute. Кроме того, отмечалось, что другие основания для недопущения к рассмотрению, содержащиеся в других статьях Устава (например в статьях 42 и 55), можно было бы включить в статью 35, которая в таком случае была бы основной статьей о взаимодополняемости в постановляющей части Устава.
One suggestion was that the text in the definition of the term "possession" excluding articles 13 and 24 should be deleted, since otherwise the meaning of the term "possession" in those articles would be unclear. Согласно одному мнению, текст в определении термина "владение", исключающий статьи 13 и 24, следует исключить, поскольку в противном случае значение термина "владение" в этих статьях будет неясным.