Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьях

Примеры в контексте "Articles - Статьях"

Примеры: Articles - Статьях
Articles 17 and 29 also explicitly refer to the rights of indigenous children with respect to information and education. В статьях 17 и 29 также содержатся четкие ссылки на права таких детей на информацию и образование.
Articles 39 and 41 of the Constitution guarantee freedom of religion and conscience and their manifestations, while defining certain limits. Конституция гарантирует в своих статьях 39 и 41 свободу религии и убеждений, а также их проявления, однако с некоторыми ограничениями.
Articles 2 and 3 define the substantive scope in more detailed terms. В статьях 2 и 3 материально-правовая сфера действия определяется более подробно.
We believe that Articles 31 and 32 of the Charter constitute a sufficient legal basis for this. Мы считаем, что в статьях 31 и 32 Устава для этого предусмотрена достаточная правовая основа.
The procedure for granting the refugee status is regulated by the Law on Movement and Residence of Foreigners in Articles 31-38. Процедура предоставления статуса беженца регулируется Законом о передвижении и условиях проживания иностранных граждан в статьях 31-38.
Articles 135 and 136 of the 1985 Constitution extended citizenship rights and duties to all Guatemalans. В Политической конституции 1985 года в статьях 135 и 136, права и обязанности всех гватемальцев были обобщены.
Articles 34, 41 and 102 of the current Constitution refer to rights relating to gender equality. В статьях 34, 41 и 102 ныне действующей Конституции закрепляются права, основанные на принципе равенства по признаку пола.
However, the Group noted a significant difference between the French and English version concerning provisions contained in Articles 12.8 and 13.2. Вместе с тем Группа отметила существенное различие между вариантами положений, содержащихся в статьях 12.8 и 13.2, на французском и английском языках.
Articles 242 and 243 defined the procedure for preventive custody. В статьях 242 и 243 определяется процедура превентивного содержания под стражей.
Articles 251 to 253 define crimes against means of transport and communication. В статьях 251-253 квалифицируются преступления, направленные против средств транспорта и связи.
Articles 15, 18 and 19 of the Beninese Constitution cover all the topics raised in article 16 of the Convention. В статьях 15, 18 и 19 Конституции Бенина учтены все аспекты, затронутые в статье 16 Конвенции.
Articles 162 to 165 of the Labor Code outline the responsibilities of the DOLE in ensuring occupational health and safety of workers. В статьях 162-165 Трудового кодекса подчеркивается ответственность МТЗ за обеспечение гигиены и безопасности труда трудящихся.
Articles 248 and 249 enumerate and declare unlawful, acts of employers and unions constituting unfair labor practices. В статьях 248 и 249 перечисляются и объявляются противоправными действия работодателей и профсоюзных организаций, представляющие собой несправедливую трудовую практику.
Articles 152 and 153 authorize the Minister of Manpower to define the conditions under which women are permitted to work at night. В статьях 152 и 153 министру трудовых ресурсов поручено определить условия, в которых женщинам разрешается работать в ночное время.
Articles 19 and 153 provide other basic rights of arrested persons. В статьях 19 и 153 предусмотрены другие основные права арестованных лиц.
Articles 100 to 107 and article 58, paragraph 2, of UNCLOS set out the proper framework for response to piracy. В статьях 100 - 107 и пункте 2 статьи 58 ЮНКЛОС сформулированы надлежащие рамки реагирования на пиратство.
Articles 5 and 10 of the 1998 Prisons Act introduced for the first time the concept of prisoners' rights. В статьях 5 и 10 Закона 1998 года о пенитенциарных учреждениях впервые вводится концепция прав осужденных.
Articles 43-46 of the Constitution safeguard the observance of citizens' rights and freedoms in Uzbekistan. В Конституции в статьях 43-46 закреплены гарантии соблюдения прав и свобод граждан в Республике.
Articles 8, 11 and 40 embody this principle in a clear and unequivocal manner. В статьях 8, 11 и 40 этот принцип сформулирован четко и недвусмысленно.
Articles 12 and 13 of the Constitution have recognized religious minorities and have accorded full respect to their religion. В статьях 12 и 13 Конституции признаются религиозные меньшинства и в полной мере обеспечивается уважение их религии.
The deployment process must be conducted transparently in accordance with the principles embodied in Articles 100 and 101 of the Charter. Процесс развертывания должен осуществляться на транспарентной основе в соответствии с принципами, закрепленными в статьях 100 и 101 Устава.
The Law on Employment follows the Constitutional provisions, and by means of its Articles 58 -68 regulates the special protection of women. Закон о занятости, в статьях 58 - 68 которого говорится о специальной защите женщин, соответствует конституционным нормам.
The fundamental rights and freedoms are determined in the Constitution of the Kingdom of Cambodia from Articles 31 to 50. Основные права и свободы определены в статьях 31 - 50 Конституции Королевства Камбоджа.
Allow me first to appeal to the First Committee to recover its political role set out in Articles 11 and 13 of the Charter. Позвольте мне прежде всего обратиться к Первому комитету с призывом восстановить свою политическую роль, изложенную в статьях 11 и 12 Устава.
Articles 357 368 of the Code of Criminal Procedure contains provisions relating to the extradition of criminals. В статьях 357 368 Уголовно-процессуального кодекса содержатся положения, касающиеся выдачи преступников.