Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьях

Примеры в контексте "Articles - Статьях"

Примеры: Articles - Статьях
The provisions relating to dispute settlement, contained in more than 100 articles of the Convention and its annexes, represent a major epoch-making achievement in international codification efforts. Положения об урегулировании споров, содержащиеся более чем в 100 статьях Конвенции и ее приложениях, представляют собой одно из выдающихся эпохальных достижений в области кодификации международного права.
As to the role of the Security Council, the proposals contained in articles 25 and 27 were quite different in nature. Что касается роли Совета Безопасности, то предложения, содержащиеся в статьях 25 и 27, являются весьма различными по своему характеру.
Equally important was the recognition of the role to be played by the Security Council in certain cases (articles 25 and 27). Не менее важным является и признание роли Совета Безопасности, зафиксированное в статьях 25 и 27 проекта.
It will be followed by provisions adapting to crimes the provisions on cessation and reparation contained in articles 6 bis to 10 bis. За ним последуют положения, приспосабливающие к преступлениям положения о прекращении и возмещении, содержащиеся в статьях 6-бис - 10-бис.
The legal status of the Attorney-General under Jordanian law is defined in the provisions of articles 130 and 133 of the Code of Criminal Procedure. В законодательстве Иордании правовой статус Генерального прокурора определен в статьях 130 и 133 Уголовно-процессуального кодекса.
The use of firearms is regulated more specifically in articles 7 (on non-automatic weapons) and 9 (on automatic weapons). Применение огнестрельного оружия регулируется более конкретно в статьях 7 (о неавтоматическом оружии) и 9 (об автоматическом оружии).
A more substantive account was required of the way in which the rights embodied in the articles of the Convention had been interpreted. Необходимо более обстоятельно остановиться на том, как толкуются права, отраженные в статьях Конвенции.
Turning to the articles of the Convention, she explained that article 5 of the Chilean Constitution stipulated that State sovereignty was limited by respect for human rights. Затрагивая вопрос о статьях Конвенции, оратор объясняет, что статья 5 конституции Чили предусматривает, что суверенитет государства ограничивается соблюдением прав человека.
The following articles of the Penal Code are particularly noteworthy: Речь идет, в частности, о следующих статьях Уголовного кодекса:
The prohibition of coercion in connection with the implementation of this right is embodied in articles 6 and 16 of the Law. Запрет на принуждение в связи с осуществлением этого права закреплен в статьях 6 и 16 Закона.
The rights of the family are established in the following articles: Права семьи закреплены в следующих статьях:
The relevant articles of the Constitution read as follows: Об этом говорится в следующих статьях:
This provision is enforced by articles 27 and 27-1 of the Haitian Constitution: Any violation of the provisions relating to individual liberty shall constitute an arbitrary act. Этот текст применяется в статьях 27 и 27-1 Конституции Гаити: Любое нарушение положений, касающихся свободы личности, представляет собой акт произвола.
These articles identify some of the elements of indigenous culture which distinguish it from the wider society in which it finds itself. В этих статьях идентифицируются некоторые элементы культуры коренных народов, которые отличают их от более широкого общества, в котором они оказались.
All parties in armed conflicts should respect the provisions contained in articles 1 and 2 of the present Protocol regarding the involvement of children therein in accordance with applicable international humanitarian law. Все стороны вооруженных конфликтов соблюдают положения, изложенные в статьях 1 и 2 настоящего Протокола, относительно вовлечения детей в вооруженные конфликты, в соответствии с действующим международным гуманитарным правом .
Of particular importance are the principles contained in articles 3, 4, 23, 30, 31 and 33. Особенно важны принципы, содержащиеся в статьях З, 4, 23, 30, 31 и 33.
In other words, the acceptance requirements of articles 21 (1) and 25 (2) would be circumvented. Другими словами, в таких случаях не будут действовать требования о признании юрисдикции, предусмотренные в статьях 21(1) и 25(2).
The Labour Code regulates and guarantees the right to work in the following articles: Право на труд регламентируется и гарантируется в следующих статьях Трудового кодекса:
The circumstances set out in articles 11 and 13 of the current draft would then be among those that do not in any case relieve of accountability. Изложенные в статьях 11 и 13 нынешнего проекта обстоятельства войдут тогда в число тех, которые ни в каком случае не влекут ответственности .
This is true of articles 3, 20, 23, 25 to 28, 30 and 32, which contain some unacceptable provisions. Конкретно речь идет о статьях З, 20, 23, 25-28, 30 и 32, положения которых неприемлемы.
The Committee is concerned that the guarantees contained in articles 7, 9, 10 and 14 of the Covenant are not fully complied with. Комитет обеспокоен тем, что гарантии, содержащиеся в статьях 7, 9, 10 и 14 Пакта, выполняются не полностью.
Speaking of Rwanda, reference should be made to the Arusha accord, particularly to the articles on power-sharing and the return of refugees. В связи с Руандой следует упомянуть об Арушском соглашении, в частности о статьях, касающихся разделения власти и возвращения беженцев.
The Government has indicated that the guarantees provided for in articles 9, 17 and 22 were restored as from 22 December 1992. Правительство отметило, что гарантии, предусмотренные в статьях 9, 17 и 22, были восстановлены 22 декабря 1992 года.
The conditions for the execution of the death penalty are laid down in articles 491-494 of the same Code. Условия приведения в исполнение смертной казни предусмотрены в статьях 491-494 этого же кодекса.
The prohibition of the violation of a person's home and the secrecy of correspondence are provided for in articles 28 and 29 of the 1992 Constitution. Запрещение посягательства на неприкосновенность жилища и тайну корреспонденции предусмотрено в статьях 28 и 29 Конституции 1992 года.