Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Предметов

Примеры в контексте "Articles - Предметов"

Примеры: Articles - Предметов
The list of similar articles and explosives shall be determined by the Technical Committee, which may also modify it. Список аналогичных предметов и взрывчатых веществ определяется Технической комиссией, которая может вносить в него изменения.
Any person applying for a licence must make a declaration signed by him stating the ultimate destination of the goods or articles. Любое лицо, обращающееся с просьбой о выдачи лицензии, должно представлять подписанный им документ с указанием конечного места назначения товаров или предметов.
The Carrier accepts only baggage in package which excludes access to content and ensures safety of carrying articles. Перевозчик принимает к перевозке багаж только в упаковке исключающей доступ к содержимому, обеспечивающей сохранность перевозимых предметов.
In them it is necessary to lay the minimal sets of products, medicines and articles of prime necessity. В них следует уложить минимальные наборы продуктов, медикаментов и предметов первой необходимости.
For these purposes it is required to form stocks of the foodstuffs, articles of prime necessity, hygiene, medical products, and fuel. Для этих целей требуется формировать запасы продовольствия, предметов первой необходимости, гигиены, лекарственных средств, топлива.
Excess valuation may be declared on certain types of articles. Повышенная ценность багажа может быть заявлена на определенные виды предметов.
Tanks shall not be used for the carriage of foodstuffs, other articles of consumption or animal feeds. Цистерны не должны использоваться для перевозки продуктов питания, предметов потребления или кормов для животных .
About 1 million affected Somalis require assistance through the provision of shelter, medical care and life-sustaining articles such as clothing, blankets and cooking utensils. Необходимо оказать помощь примерно 1 млн. пострадавших сомалийцев на основе предоставления жилищ, медицинского обслуживания и таких предметов первой необходимости, как одежда, одеяла и посуда для приготовления пищи.
(b) exempt from customs duties in respect of articles imported or exported by the Secretariat in the furtherance of its function. Ь) освобождаются от таможенных сборов в отношении предметов, ввозимых или вывозимых секретариатом в целях выполнения своих функций.
(b) Reimbursement of prescribed medicine and articles without regard to the economic situation of the sick person or the person's family. Ь) возмещение стоимости предписанных лекарств и предметов вне зависимости от экономического положения больного или его семьи.
These exemptions from the sanctions on humanitarian grounds have been welcomed, but the import of other articles regarded as useful remains prohibited. Эти исключения из санкций, сделанные по гуманитарным причинам, были восприняты положительно, однако импорт других предметов, которые признаются полезными, остается запрещенным.
They broke off the gate to the main stores, looted bundles of uniform materials, foodstuffs and sanitation articles. Они снесли ворота основных складских помещений и растащили упаковки однородных материалов, запасы продовольствия и предметов гигиены.
Such is the symbolic value of the various articles you have given me. В этом состоит символическое значение различных предметов, переданных мне этими делегациями.
As a partner in the Regime, Switzerland regularly updates its national list of articles covered by the Regime. Будучи партнером в рамках Режима, Швейцария регулярно обновляет свой национальный список наименований и предметов, охватываемых Режимом.
In addition, the State party should ensure regular provision of hygienic articles and regular visits by family members. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить регулярное предоставление предметов гигиены и регулярные свидания заключенных с членами семей.
Potentially toxic products, as brominated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans, might be generated during incineration of articles containing c-PentaBDE. В процессе сжигания предметов, содержащих с-пента-БДЭ, могут образовываться потенциально токсичные продукты, в частности бромированные бензо-п-диоксины и дебензофураны.
Some days later it returned the goods, with the exception of the articles already sold, to the plaintiff. Несколькими днями позже он вернул истцу поставленный товар за исключением уже проданных предметов.
Possession of articles for criminal use (Section 40) хранение предметов в преступных целях (статья 40);
Number and type of packages or articles; description of goods Число и род грузовых мест или предметов; описание грузов
Families should create stocks of means of hygiene, articles of prime necessity, water treating, potable water in plastic capacities, fuel, medicines. Семьям следует создать запасы средств гигиены, предметов первой необходимости, очистки воды, питьевой воды в пластиковых емкостях, топлива, медикаментов.
Article 14 of the Prisons Ordinance requires convicted prisoners to perform compulsory labour, preferably household duties or the manufacture of articles for the government services. Статья 14 декрета о тюрьмах требует от осужденных заключенных выполнения принудительного труда, желательно обязанностей в домашнем хозяйстве или изготовления предметов для правительственных служб.
Seen in this context, it should be emphasized that the regulation of the right of the accused to purchase food and personal articles remains unchanged. С учетом вышесказанного следует подчеркнуть, что нормы, касающиеся права обвиняемых на покупку продуктов питания и предметов личной гигиены, не претерпели изменений.
In the event of refusal to hand over some or all of the articles or documents subject to confiscation, a search must be conducted. В случае отказа в выдаче или неполной выдачи предметов, подлежащих изъятию, должен производиться обыск.
Number and types of household articles procured and delivered; Число и виды приобретенных и распределенных предметов домашнего обихода.
For example, physicians have an obligation to report cases of infectious diseases, medical examinations, confinement, and decontamination or disposal of contaminated articles. Например, врачи обязаны сообщать о случаях инфекционных заболеваний, результатах медицинских обследований, изоляции, а также об обеззараживании или уничтожении загрязненных предметов.