Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьях

Примеры в контексте "Articles - Статьях"

Примеры: Articles - Статьях
Publisher McChesney insisted that the newspaper also cover major label arena bands, and Ferrigno and his writing staff reluctantly agreed to do so, but only if they could "trash them" in the articles. Маккенси настаивал на том, что газета также охватывала творчество групп с мейджор-лейблов, однако Ферригно и авторский штат газеты без энтузиазма воспринимали такие идеи издателя, и соглашались писать о подобных коллективах, только если предоставлялась возможность «нещадно раскритиковать их» в своих статьях.
The Arbitral Tribunal 1. The Arbitral Tribunal referred to in articles 5 and 7 (2) of Part Three shall consist of five members. Арбитражный суд, упомянутый в статьях 5 и 7 (2) Части третьей настоящего проекта статей, состоит из пяти членов.
To that end, they decided that the "components" and "additional measures" identified in articles 4 and 6 respectively of the SAPTA Agreement should be implemented. В этой связи они постановили осуществить те положения Соглашения о САПТА, которые касаются "компонентов" и "дополнительных мер", определенных, соответственно, в статьях 4 и 6.
Similarly it will list the main provisions of Algerian legislation that guarantee observance and promotion of the rights set forth in articles 6 to 15 of the Covenant. Кроме того, здесь приводятся основные положения алжирского законодательства, гарантирующие уважение и поощрение прав, предусмотренных в статьях 6-15 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
Both the written press and the audio-visual media brought out articles and broadcasts on minority religions, old and new refugees and the various immigrant communities. Во многих статьях, теле- и радиопередачах говорилось о вероисповеданиях национальных меньшинств, о вновь прибывших и уже обосновавшихся беженцах, о различных иммигрантских общинах.
However, the Joint Court of Justice should assess within 30 days of appeal being lodged whether the cases and the grounds referred to in articles 100 and 101 are still present (art. 108, para. 3). Вместе с тем Объединенный суд правосудия должен в течение 30 дней с момента подачи апелляционной жалобы вынести решение о том, по-прежнему ли имеют место положение и обстоятельства, указанные в статьях 100-101 (пункт 3 статьи 108).
Australia believes that with non-party cooperation, as required under articles 117 and 118 and, where appropriate, article 63, of the Convention, the scheme will significantly improve the management and protection of toothfish stocks. Австралия считает, что благодаря сотрудничеству сторон, не являющихся участниками, о котором говорится в статьях 117 и 118, и применительно к некоторым случаям, предусматриваемым статьей 63 Конвенции, комплекс мер существенно улучшит управление промыслом клыкача и защиту этого вида.
In addition, in order to facilitate the work of consultation and research, the report has an introduction which summarizes the overall content and is subsequently amplified for each of the articles of the Convention. С целью облегчить справочную и исследовательскую работу доклад включает также введение, где резюмируется общее содержание, последовательно раскрывающееся в статьях доклада, которые строятся в виде отдельных законченных по содержанию глав.
Unless delegations felt strongly that the specific forms of acknowledgement should be differentiated, it would be preferable not to engage in an exercise that involved reviewing the language of all the articles. До тех пор, пока делегации твердо уверены в том, что конкретные формы подтверждения получения должны быть дифференцированными, было бы предпочтительнее воздерживаться от решений, которые приводят к пересмотру терминов, употребляемых во всех статьях.
The articles adopt both an "ordinary meaning" and a "purposive" approach; they look for party consent as well what is in accordance with good faith. В статьях используется подход с упором как на "обычное значение", так и на "объект и цели"; они предполагают согласие сторон, а также толкование добросовестным образом.
Her delegation believed it was the Commission's policy that when such form requirements existed, they related to the area of priority and would be covered by the choice-of-law rule in articles 24 and 31. По мнению ее делегации, принципиальная позиция Комиссии заключается в том, что в случае наличия требований в отношении формы они каса-ются приоритета и должны охватываться правилом выбора права, содержащимся в статьях 24 и 31.
Article 23 continues the analysis of the different kinds of obligations (obligations of conduct/obligations of result) covered by articles 20 and 21. В статье 23 продолжается анализ различных видов обязательств (обязательства поведения/обязательства результата), о которых идет речь в статьях 20 и 21.
This information has been shared with the human rights community through articles in the Human Rights Tribune. С этой информацией организации по правам человека имели возможность ознакомиться в статьях в журнале "Хьюман Райтс Трибюн".
This new entitlement to absolute secrecy can only be overturned by decision of a judge and under conditions strictly defined in articles 706-757 et seq. of the Code of Criminal Procedure. Новшество этого положения об указании адреса заключается в его абсолютно секретном характере соответствующей информации, которая может быть разглашена только по решению суда и при строгом соблюдении условий, указанных в статье 70657 и последующих статьях Уголовно-процессуального кодекса.
Specific provisions provide for the punishment of those who commit violence against minors or who wilfully harm the health of minors by withholding food or care (articles 269 to 272). В отдельных статьях предусмотрены наказания для лиц, совершающих акты насилия в отношении несовершеннолетних или преднамеренно лишающих их пищи и ухода, что ставит их здоровье под угрозу (статьи 269-272).
Article 47 states in effect that an injured State is entitled to take countermeasures provided demands for cessation/reparation have not been met and subject to the conditions set forth in the following articles. Статья 47 по сути гласит, что потерпевшее государство может принимать контрмеры в случае, когда его требования о прекращении/выплате возмещения не были выполнены и соблюдаются условия, изложенные в следующих статьях.
Persons who commit acts that may infringe the provisions of this Convention will be punished under articles 184 (a) and 238 of the Penal Code, which are described above. Для наказания лиц, совершающих действия, идущие вразрез с положениями данной конвенции, применяются санкции, предусмотренные в статьях 184А и 238, содержание которых излагалось в разделах, посвященных указанным выше конвенциям.
Cuba is also a signatory to the Convention on Private International Law, articles 388 to 393 of which regulate the transmittal of letters rogatory between the authorities of the States parties. Кроме того, Куба подписала Конвенцию о международном частном праве, которая предусматривает создание механизмов выдачи, а в ее статьях 388-393 содержатся соответствующие нормы, регулирующие процедуру направления судебных требований или поручений властями договаривающихся государств.
The Code of Criminal Procedure also contains safeguards against torture and cruel treatment of suspects; these are to be found in articles 11 to 27, which deal with the rules and principles of the criminal justice system. Гарантии от применения пыток, жестокого обращения в отношении подозреваемых в совершении преступления имеются также в Уголовно-процессуальном кодексе Республики Узбекистан (УПК), а именно в статьях 11-27, посвященных нормам и принципам уголовного правосудия.
Turning to question 6, she said that the acts defined as crimes related to racial discrimination were cited in articles 212-A to 212-E of the Criminal Code, which were in line with article 4 of the Convention. Переходя к вопросу 6, она говорит, что действия, определенные в качестве преступлений, связанных с расовой дискриминацией, предусмотрены в статьях 212-А-212-Е Уголовного кодекса, которые согласуются со статьей 4 Конвенции.
The articles collected highlight context-specific problems of effectively implementing the human rights of linguistic minorities and focuses more on attempts by Governments to strike a balance between the conflicting forces of their desire for convenience and to effect social change and language rights. В статьях, вошедших в этот сборник, анализируются конкретные проблемы, касающиеся эффективного осуществления прав человека языковых меньшинств, и повышенное внимание уделяется попыткам правительств найти необходимый баланс между такими противонаправленными силами, как стремление к удобству, социальный прогресс и языковые права.
The High Court held that the lack of any denial of the articles' statements by any concerned party did not absolve Ms. Uwimana of guilt under the divisionism law. Высокий суд постановил, что отсутствие опровержений тех утверждений, которые содержались в вышеупомянутых статьях, со стороны затронутых лиц не освобождает г-жу Увиману от ответственности по Закону о запрете национальной розни.
Requests for assistance that do not involve coercion will be executed even in the absence of dual criminality, so long as the grounds for refusal set out in IMAC articles 2 and 3 do not apply. Просьбы об оказании помощи, не связанные с принятием принудительных мер, будут удовлетворяться даже при отсутствии обоюдного признания соответствующего деяния преступлением, если основания для отказа, изложенные в статьях 2 и 3 Закона о международной взаимной правовой помощи, отсутствуют.
3.1 The authors allege that the State party has violated their rights under articles 2 and 26 of the Covenant insofar as they did not qualify for an Old Age Security (OAS) pension prior to April 2006. 3.1 Авторы утверждают, что государство-участник нарушило их права, предусмотренные в статьях 2 и 26 Пакта, поскольку они не удовлетворяли требованиям Программы страхования по старости (ПСС) до апреля 2006 года.
Maryknoll Magazine: Items on the work of the United Nations and its specialized agencies are often highlighted in articles, or in the Section called: World Watch. Журнал "Мэрикнолл": Вопросы деятельности Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений часто отражаются в публикуемых статьях или в разделе под названием "Глобальный мониторинг".