Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьях

Примеры в контексте "Articles - Статьях"

Примеры: Articles - Статьях
Rather, articles 11, 12 et seq. set forth very extensive notification and consultation obligations. Напротив, в статьях 11, 12 и последующих статьях излагаются весьма широкие обязательства по уведомлению и проведению консультаций.
These principles have been embodied in articles 1 and 2 of the Constitution, adopted by the Grand National Assembly on 12 July 1991. Эти принципы закреплены в статьях 1 и 2 Конституции, принятой Великим народным собранием 12 июля 1991 года.
This Agreement may be amended in accordance with the procedure specified in this article, except as provided for under articles 15 and 16. В настоящее Соглашение могут вноситься поправки в соответствии с процедурой, предусмотренной в настоящей статье, за исключением случаев, предусмотренных в статьях 15 и 16.
In the articles proposed in the above-mentioned document, a verb form is used that does not accurately reflect the intention with which these prohibitions were established. В статьях, предлагаемых в вышеупомянутом документе, используется глагольная форма, которая неточно отражает содержащееся там намерение по введению этих запретов.
The tense used in the articles proposed in the document in question does not accurately reflect the intent behind the establishment of these prohibitions. В предлагаемых статьях упомянутого документа употребляется форма глагола, которая не отражает в полной мере намерение, связанное с установлением этих запретов.
The actions of States needed for creating such conditions are elaborated in the different articles in terms of both national and international operations. Действия государств, необходимые для создания таких условий, подробно описаны в разных статьях, где речь идет о национальных и международных мероприятиях.
He considered that some concepts within articles required further clarification, including the term "spiritual relationship" and the scope of terms such as "forcibly removed" and "compensation". Он добавил, что некоторые фигурирующие в статьях понятия нуждаются в дополнительном уточнении, включая термин "духовная связь"; кроме того, необходимо уточнить сферу применения таких понятий, как "насильственное изгнание" и "компенсация".
Although legal validity and effectiveness of data messages are established by other articles of the Model Law, specific provisions in the context of contract formation were considered necessary. Хотя правовая сила и действительность сообщений данных устанавливаются в других статьях Типового закона, было сочтено необходимым включить конкретные положения, касающиеся заключения контрактов.
The absence of extradition from the articles of the Covenant when read with the intention of the drafters must be taken as an express limitation . Отсутствие положений о выдаче в статьях Пакта в сочетании с намерением его авторов должно восприниматься как такая четко очерченная граница .
Better scientific assessment of ecological linkages among environmental conventions, improved coordination, harmonized approaches and mutually supportive activities have been variously mandated in articles of the multilateral environmental conventions. В статьях многосторонних природоохранных конвенций предусматриваются различные требования в отношении более эффективной научной оценки экологических взаимосвязей между природоохранными конвенциями, совершенствования координации, согласования подходов и деятельности по взаимной поддержке.
Much in the articles, and more in the commentaries, was of value and should be retained. Многое в этих статьях, и еще больше в комментариях, имеет ценность и должно быть сохранено.
The basis of civil responsibility is laid down in articles 1382 and 1383 of the Civil Code: Обоснование гражданской ответственности содержится в статьях 1382 и 1383 Гражданского кодекса:
The obligations set forth in connection with articles 10, 11, 12 and 13, in particular, are valid under the same conditions. В частности, обязательства, предусмотренные в статьях 10, 11, 12 и 13, действуют на тех же условиях.
The enforcement measures admissible under the Code of Criminal Procedure are listed in articles 196 to 202: Принудительные меры, предусмотренные Уголовно-процессуальным кодексом, перечислены в статьях 196-202:
This procedure covers any accusation against the police or a public official relating to treatment condemned by the Convention in articles 1 and 16. Это относится к любым обвинениям в адрес государственных учреждений или отдельных должностных лиц в связи с видами обращения, о которых говорится в статьях 1 и 16 Конвенции.
It shall decide on the allocation and execution of the Single Multilateral Fund (SMF) referred to in articles 5 and 8. Она принимает решения по вопросам распределения средств и исполнения бюджета Единого многостороннего фонда (ЕМФ), о котором говорится в статьях 5 и 8.
Attempt to commit a criminal offence and acts constituting complicity or participation in offences are criminalized in articles 47, 49 and 50 of the Criminal Code. Покушение на совершение уголовного преступления и деяния, представляющие собой пособничество или соучастие в совершении преступлений, признаются уголовно наказуемыми в статьях 47, 49 и 50 Уголовного кодекса.
The criminal law of Aruba is applicable to everyone who commits one of the indictable offences described in articles 1 and 2 of this national ordinance outside Aruba. Уголовное законодательство Арубы применяется к любому лицу, которое совершает одно из преступлений, преследуемых по обвинительному акту, описанных в статьях 1 и 2 настоящего национального указа, за пределами Арубы.
Spain ratified the Convention against Torture on 10 October 1987 and made the declarations under articles 21 and 22 of the Convention. Испания ратифицировала Конвенцию против пыток 10 октября 1987 года и сделала заявления, предусмотренные в статьях 21 и 22 Конвенции.
The Convention had come into force in Iceland on 22 November 1996 and declarations had been made under articles 21 and 22. Конвенция вступила в силу в Исландии 22 ноября 1996 года, и государство-участник сделало соответствующие заявления, предусмотренные в статьях 21 и 22.
Article 4 required specification of a court, while articles 15 and 17 could refer to any court. В статье 4 требуется указать суд, тогда как в статьях 15 и 17 может быть сделана ссылка на любой суд.
Footnote 42 to that article could be disregarded, since articles 18 and 19 dealt with the matters referred to in it. Сноску 42 к этой статье можно было бы оставить без внимания, поскольку упомянутые в ней вопросы рассматриваются в статьях 18 и 19.
It is accountable to the President and the National Assembly under the conditions and according to the procedures laid down in articles 75 and 122. Оно несет ответственность перед президентом и Национальным собранием согласно условиями процедурам, изложенным в статьях 75 и 122.
With this in view, the study should be conducted so as to yield relevant information on potential collaborations in the areas specified in articles 16-19 of the Convention. Исходя из этого, исследование следует проводить таким образом, чтобы на основе его результатов можно было получить сведения и информацию в отношении возможностей сотрудничества в областях, определенных в статьях 16-19 Конвенции.
The functions of DNS stems from the activities embodied in articles 16-19 of UNCCD. RATIONALE Функции системы сетей по проблемам опустынивания вытекают из тех мероприятий, о которых идет речь в статьях 16-19 КБО ООН.