Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьях

Примеры в контексте "Articles - Статьях"

Примеры: Articles - Статьях
In addition, the articles carefully distinguish between State responsibility for breaches of multilateral as distinct from bilateral obligations. Кроме того, в статьях проводится четкое различие между ответственностью государств за нарушения многосторонних и двусторонних обязательств.
The principle of interpretation of unilateral acts are to a large extent similar to those in articles 31 to 33 of the Vienna Convention. Принципы толкования односторонних актов в значительной степени аналогичны принципам, изложенным в статьях 31 - 33 Венской конвенции.
It is evident that countermeasures may only be taken subject to the conditions and restrictions set out in the following articles. Очевидно, что контрмеры могут приниматься лишь при соблюдении условий и ограничений, изложенных в следующих статьях.
The obligation to cooperate should not be mentioned until the material obligations referred to in the previous articles have been fully elaborated. Обязательство сотрудничать не должно упоминаться до полной разработки материальных обязательств, упомянутых в предыдущих статьях.
Provisions regarding human rights and fundamental freedoms are contained in articles 14 to 65 of the Constitution. Положения, касающиеся прав человека и основных свобод, содержатся в статьях 1465 Конституции.
This is in the same range with the other values in peer reviewed articles. Оно находится в том же диапазоне, что и другие значения в подобных рассмотренных статьях.
For the offences contemplated in articles 6 and 7, the offender must be on the national territory. Для преследования преступлений, упоминаемых в статьях 6 и 7, необходимо, чтобы преступник находился на национальной территории.
He supposed that its purpose was to draw a distinction between derogations and the restrictions provided for in the various articles of the Covenant. Он полагает, что оно направлено на проведение различия между отступлениями и ограничениями, предусмотренными в различных статьях Пакта.
It did not include some of the specific rights set out in those articles because many of them were upheld by other legislation. В нее не вошли некоторые конкретные права, закрепленные в этих статьях, поскольку большинство из них предусмотрены в других законах.
Poverty is implicitly included in many articles of the Universal Declaration of Human Rights of 10 December 1948. Во многих статьях Всеобщей декларации прав человека, принятой 10 декабря 1948 года, косвенно речь идет о проблеме нищеты.
Certain references are made to this type of habeas corpus in articles 40 and 57 of the Constitutional Procedures Act. В статьях 40 и 57 Закона о конституционных процедурах также отчасти затрагивается процедура хабеас корпус.
These articles provide for judicial monitoring of the obtaining of evidence for use in trials. В вышеупомянутых статьях предусматривается механизм судебного контроля над процессом получения доказательств с целью их приобщения к делу.
Remand in custody as referred to in the following articles takes place: Превентивное содержание под стражей, о котором говорится в нижеследующих статьях, имеет место:
For details of health care provisions Committee members could refer to articles 123-139 of the first draft of the Bill. Подробно с положениями о медицинском обслуживании заключенных члены Комитета могут ознакомиться в статьях 123-139 первого варианта законопроекта.
The moment and duration of international obligations are differentiated by articles 24 to 26. Момент возникновения и продолжительность международных обязательств рассматриваются в статьях 24-26.
Support was, however, expressed for the provisions in articles 14 and 15. Вместе с тем были поддержаны положения, содержащиеся в статьях 14 и 15.
The proposed articles avoid the use of the word "moment". В предлагаемых статьях не используется слово "момент".
The conditions on the proper exercise of countermeasures are currently contained in articles 47 to 50 and also imply a measure of international scrutiny. Условия надлежащего осуществления контрмер в настоящее время изложены в статьях 47-50 и также предполагают определенную степень международной оценки.
The expression of consent must be free of irregularities, as stipulated expressly in articles 48 to 52 of the Vienna Convention of 1969. Выражение согласия должно быть свободным от дефектов, о чем прямо говорится в статьях 48-52 Венской конвенции 1969 года.
Article 7 would replace the provisions in the original articles 7 and 9. Статья 7 заменит положения в первоначальных статьях 7 и 9.
The articles also gave appropriate weight to the criterion of habitual residence of persons concerned. В статьях уделяется также надлежащее внимание критерию постоянного жительства соответствующих лиц.
For the most part, the articles articulated useful rules of general applicability. В основном в статьях сформулированы полезные общеприменимые нормы.
The articles had achieved an appropriate balance between the legitimate interests of States and of individuals and presented helpful guidelines on avoiding statelessness. В статьях обеспечен надлежащий баланс между законными интересами государств и отдельных лиц и представлены полезные принципы предотвращения безгражданства.
However, the limitations on the freedom of States reflected in principle 21 are made more specific in article 3 and subsequent articles. Вместе с тем ограничения в отношении свободы государств, отраженные в принципе 21, были уточнены в статье 3 и последующих статьях.
More specific forms of cooperation have been stipulated in subsequent articles. Более конкретные формы сотрудничества указаны в последующих статьях.