This is in line with articles 39 to 41 and 66 to 69 of the Social Security Code. |
Та же норма предусмотрена и в статьях 39 - 41 и 66 - 69 Кодекса законов о социальном обеспечении. |
Each Ministry/Department meets the cost of programmes/activities related to gender issues as spelt out in specific articles of the Convention, from funds available under its general budget. |
Каждое министерство/ведомство покрывает расходы по программам/мероприятиям, касающимся гендерных вопросов, затрагиваемых в конкретных статьях Конвенции, из средств своего общего бюджета. |
The fundamental principle governing the full reparation which must be made by a State for the injury caused by an internationally wrongful act is addressed in the State responsibility articles. |
Основополагающий принцип, регулирующий полное возмещение, которое обязано предоставить государство за причиненный международно-противоправным деянием вред, рассматривается в статьях, посвященных вопросу об ответственности государства. |
These "pre-emptive" objections will have the effects envisaged in articles 20 and 21 only when their author becomes a contracting State or a contracting organization. |
Такого рода "превентивные" возражения будут иметь последствия, предусмотренные в статьях 20 и 21 только после того, как их автор станет договаривающимся государством или договаривающейся организацией. |
Such articles present contentious subjects in a clearly partisan and selective manner, which falls short of any accepted standard of impartiality and objectivity. |
В подобных статьях спорные вопросы освещаются явно однобоко и выборочно, что абсолютно не соответствует принятым нормам беспристрастности и объективности. |
It is concerned about articles 215,216 and 219 that require the victim to be an "honest woman" in order to prosecute the perpetrator. |
Речь идет о статьях 215,216 и 219, в которых содержится требование о том, что потерпевшая должна являться «честной женщиной» для привлечения к ответственности нарушителя. |
In spite of the detailed guarantees contained in articles 37 and 40 of the Convention on the Rights of the Child. |
Несмотря на детальные гарантии, изложенные в статьях 37 и 40 Конвенции о правах ребенка. |
For more details on the above articles, please refer to Annex B |
Более подробную информацию об этих статьях см. |
The results of the expeditions were published in two articles called "Conquered Peaks" for 1951 and 1953, published in Moscow. |
Результаты экспедиций были опубликованы в двух статьях сборников «Побежденные вершины» за 1951 и 1953 годах, изданных в Москве. |
Online journals often embrace multimodality in their issues and articles by publishing works that use more than just written text to communicate the message. |
Онлайн журналы часто охватывают мультимодальность в своих вопросах и статьях публикации произведений, которые используют больше, чем просто написанный текст, чтобы преподнести сообщение. |
In articles, Keifer has said, I don't feel comfortable when I'm up there singing and not playing guitar. |
В статьях Кейфер говорил: «Я не чувствую себя комфортно, когда я пою и не играю на гитаре. |
As well as co-authoring some technical economic articles, Parker has written six books on national economic development and economic divergence. |
Наряду с соавторством в некоторых технико-экономических статьях, Паркер написал шесть книг по национальному экономическому развитию и его развитию. |
The different forms of reparation for an internationally wrongful act, namely, restitution, compensation and satisfaction, are enumerated in the State responsibility articles. |
В статьях, посвященных ответственности государства, перечислены различные формы возмещения за международно-противоправное деяние, а именно реституция, компенсация и сатисфакция. |
Secondly, the consequences dealt with in the articles are those which flow from the commission of an internationally wrongful act as such. |
Во-вторых, последствия, о которых идет речь в настоящих статьях, вытекают из совершения какого-либо международно-противоправного деяния как такового. |
It should be noted here that the Gabonese Penal Code prohibits slavery in all its forms (articles 260 et seq.). |
Следует напомнить, что в статье 260 и в последующих статьях уголовного кодекса Габона запрещается рабство во всех его формах. |
Since 2018, the term "sharp power" has been used in news articles, scholarly discussions, and Congressional hearings. |
Начиная с 2018 года термин "острая сила" стал активно употребляться прежде всего в странах Запада в новостных статьях, на научных дискуссиях и слушаниях в Конгрессе США. |
Several Internet Typex articles say that only Vaseline was used to lubricate Typex machines and that no other lubricant was used. |
В нескольких статьях о Турёх говорится, что для смазывания машин Турёх использовался только вазелин, и никакой другой смазки не требовалось. |
In my last two articles I wrote about various memory technologies including; hard disk drives, RAM, MRAM, and holographic data storage. |
В своих последних двух статьях я написал о различных технология памяти, включая жесткие диски (hard disk), RAM, MRAM и голографический устройства для хранения информации (holographic data storage). |
Research on Boomgaard was published in three articles by E.J. Heeres in the genealogical periodical Gruoninga in 1976, 1977 and 1978. |
Исследования о возрасте Бомгарда были опубликованы в трёх статьях генеалога Хереса в генеалогическом периодическом издании Gruoninga в 1976, 1977 и 1978 годах. |
Regarding his political attitude, his most noteworthy influence was the Ecuadorian Juan Montalvo, whom he deliberately imitated in his first journalistic articles. |
В политическом отношении, главное влияние на Рубена оказал эквадорский писатель Хуан Монтальво, которому он преднамеренно подражал в своих первых газетных статьях. |
Some of the earliest descriptions of attack trees are found in papers and articles by Bruce Schneier, when he was CTO of Counterpane Internet Security. |
Некоторые из наиболее ранних описаний деревьев атак найдены в докладах и статьях Брюса Шнайера, технического директора Counterpane Internet Security. |
DBpedia extracts factual information from Wikipedia pages, allowing users to find answers to questions where the information is spread across multiple Wikipedia articles. |
DBpedia извлекает фактическую информацию со страниц Википедии, позволяя пользователям найти ответы на вопросы в ситуациях, когда требуемая информация находится в нескольких различных статьях Википедии. |
In the case of articles 2, 3 and 4, earnings from the freight for other goods shall not be taken into account. |
В случаях, указанных в статьях 2, 3 и 4, фрахтовые поступления по другим грузам не принимаются во внимание. |
This measure is set out in articles 23 and 24 of the Foreign Persons Act, and falls within the jurisdiction of responsible administrative bodies. |
Эта мера определяется в статьях 23 и 24 Закона об иностранных гражданах и относится к юрисдикции уполномоченных административных органов. |
And I tried to talk about the articles, But I couldn't remember anything. |
и я пытался рассказать о статьях, но не смог ничего вспомнить |