| You can also find other my articles. | Вы также можете ознакомиться и с другими моими статьями. |
| Other States explained that they still had difficulties with the articles and required further clarifications. | Другие государства заявляли, что они все еще испытывают определенные трудности в связи с этими статьями, и требовали дополнительных уточнений. |
| It would be difficult for her delegation to reopen articles approved without commentary. | Для ее делегации было бы весьма трудным возобновить работу над статьями, одобренными без каких-либо комментариев. |
| The Committee decided to consider that proposal in conjunction with specific relevant articles. | Комитет постановил провести рассмотрение этого предложения в связи с конкретными статьями, к которым это предложение относится. |
| The practice of clustering questions under priority topics rather than addressing specific articles will continue. | Будет продолжена практика, в соответствии с которой вопросы группируются по приоритетным темам, а не увязываются с конкретными статьями. |
| The election of judges will take place in accordance with articles 9 and 10 of the statute of the Mechanism. | Избрание судей будет проводиться в соответствии со статьями 9 и 10 Устава Механизма. |
| Any such intimidation hinders the right of individual petition, as established in articles 13 and 22 of the Convention. | Любое такое запугивание препятствует осуществлению права на подачу индивидуальных петиций, предусмотренное статьями 13 и 22 Конвенции. |
| The contact group noted that parties would need to establish information requirement on the article or articles under consideration. | Контактная группа отметила, что сторонам придется установить требование в отношении отчетности в связи с рассматриваемой статьей или статьями. |
| Such cross-references limit the need for extensive text describing processes covered by those articles. | Такие перекрестные ссылки ограничивают необходимость в подробных текстах с описанием процессов, охватываемых этими статьями. |
| I made amendments to improve consistency with other articles, including language relating to vulnerable populations. | Я внес поправки, чтобы обеспечить однообразие с другими статьями, включая формулировки, касающиеся уязвимых групп населения. |
| The civil rights and duties of the tutor (guardian) are defined under articles 71-73 of the Civil Code. | Гражданские права и обязанности опекуна (попечителя) определяются статьями 71-73 Гражданского кодекса КР. |
| Under articles 214 and 242 of the Labour Code, a medical examination is required prior to employment. | Кроме того, статьями 214 и 242 Трудового кодекса установлено обязательное прохождение предварительного медицинского осмотра при приеме на работу. |
| In accordance with articles 88 - 90 of the 1994 Dakar Treaty, UEMOA member States are required to enforce community competition rules. | В соответствии со статьями 88-90 Дакарского договора 1994 года государства - члены ЗАЭВС должны обеспечить соблюдение правил конкуренции ЗАЭВС. |
| 6.4 The author reiterates his allegations in relation to articles 7 and 10 of the Covenant. | 6.4 Автор повторяет свои заявления в связи со статьями 7 и 10 Пакта. |
| Yet articles 13 and 14 of the Constitution of Burundi encourage everyone without discrimination to participate in decision-making. | Между тем конституция Бурунди поощряет участие всех граждан без какой-либо дискриминации в принятии решений в соответствии с ее статьями 14 и 13. |
| Offences against the State are prosecuted in accordance with articles 5 and 8 of the new IPC. | Преступления против государства преследуются в уголовном порядке в соответствии со статьями 5 и 8 нового Исламского уголовного кодекса. |
| The status of an injured person is regulated in articles 49-52 CPC. | Статус лица, которому был причинен ущерб, регулируется в соответствии со статьями 49-52 УПК. |
| Also consistent with articles 164 and 166, the independence of judicial authorities is sanctioned by law. | Кроме того, в соответствии со статьями 164 и 166 независимость судебных органов предусмотрена законом. |
| According to articles 18 and 19 of the ICCPR, freedom of expression and opinion cannot be curtailed. | В соответствии со статьями 18 и 19 МПГПП, свобода выражения мнения не может быть ограничена. |
| Peru agreed with the articles formulated by the Special Rapporteur on, inter alia, the provisional application of treaties. | Перу согласилась со статьями в том виде, как они были сформулированы Специальным докладчиком, в отношении, в частности, временного применения договоров. |
| This article defines as to which bodies carry out preliminary investigation of cases on crimes provided for by certain articles. | Эта статья определяет органы, проводящие предварительное следствие по делам о преступлениях, предусмотренных определенными статьями. |
| Restitution is provided for by articles 28 sexies and 61 quater of the Code of Criminal Investigation, the contents of which are summarized at annex 1. | Реституция предусмотрена статьями 28-сексиес и 61-кватер Кодекса уголовного расследования, содержание которого приводится в приложении 1. |
| Missing persons are covered by articles 8 to 17 of the Personal and Family Code. | Отсутствие регулируется статьями 8 - 17 Гражданско-семейного кодекса. |
| Indigenous observers stated that some provisions of the zero draft were already covered by relevant articles of the Declaration. | Наблюдатели из числа коренных народов отметили, что некоторые положения первоначального проекта уже охвачены соответствующими статьями Декларации. |
| It notes with concern contradictions in the constitutional framework, such as the inconsistency between articles 14 and 41. | Он с обеспокоенностью отмечает такие противоречия в конституционной основе, как несоответствие между статьями 14 и 41. |