Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьях

Примеры в контексте "Articles - Статьях"

Примеры: Articles - Статьях
Informal consultations on mechanisms provided for in Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol (Buenos Aires, October 1998). Неофициальные консультации по механизмам, предусмотренным в статьях 6, 12 и 17 Киотского протокола (Буэнос-Айрес, октябрь 1998 года).
Articles 41, 42 and 43 of the Constitution define the powers of the members of the Government. В статьях 41, 42 и 43 нынешней Конституции государства уточняются функции членов правительства.
The Executive Secretary then offered some comments regarding work on the mechanisms envisaged in Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol. Затем Исполнительный секретарь высказал ряд замечаний в отношении работы над механизмами, предусмотренными в статьях 6, 12 и 17 Киотского протокола.
Articles 44 and 45 of Aruba's Code of Criminal Procedure contain specific provisions governing observance of statutory regulations and orders given by a superior. В статьях 44 и 45 Уголовно-процессуального кодекса Арубы закреплены конкретные положения, касающиеся соблюдения нормативных требований и выполнения приказов вышестоящего начальника.
Articles 86, 87,177, 178 and 179 lay down the procedure to follow. Соответствующая процедура предусмотрена в статьях 86, 87,177, 178 и 179.
The United States endorsed the principles of staffing with due regard for equitable geographical representation set forth in Articles 100 and 101 of the Charter of the United Nations. Соединенные Штаты поддерживают принципы укомплектования кадрами с должным учетом принципа географического представительства, изложенного в статьях 100 и 101 Устава Организации Объединенных Наций.
Articles 15-17 of the Law on the Police set out in detail the cases and ways in which force, special means and firearms may be used by policemen. В статьях 15-17 Закона о полиции подробно изложены случаи и порядок применения полицейскими силы, специальных средств и огнестрельного оружия.
Articles 11.1 and 13.1 (a) of the Charter of the United Nations clearly set forth the role of the General Assembly. В статьях 11.1 и 13.1(а) Устава Организации Объединенных Наций четко обозначена роль Генеральной Ассамблеи.
Articles 38-42 of the same law lay down the conditions and criteria for candidates applying for a place in a secondary school of their choice. В статьях 38-42 этого же закона излагаются условия и критерии для поступления учащихся в среднюю школу по их выбору.
Articles 20 and 21 of the Code of Professional Conduct impose several obligations on counsel and sanctions for the contravention of the rules. В статьях 20 и 21 Кодекса профессионального поведения установлено несколько обязанностей адвоката и предусмотрены санкции в случае нарушения соответствующих правил.
Articles 409 and 410 of the Bahraini Penal Code are of interest here. Также следует упомянуть о статьях 409 и 410 Уголовного кодекса.
A detailed description of the measures and their outcomes is given in the section of this report referring to Articles 5 and 10 of the Convention. Подробная информация о предпринятых мерах и полученных результатах представлена в статьях 5 и 10 настоящего доклада.
It reinforces the institutional relationship between the Council and the General Assembly, as provided for in Articles 15 and 24 of the Charter. Он укрепляет институциональные взаимоотношения между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей, как предусмотрено в статьях 15 и 24 Устава.
Assurances or guarantees of non-repetition, which are dealt with in the Articles in the context of cessation, may also amount to a form of satisfaction. Заверения или гарантии неповторения, которые рассматриваются в статьях в контексте прекращения, также могут представлять собой форму сатисфакции108.
Articles 64-66 of the Penal Code of the Republic of Slovenia set out the criteria for the pronouncement of forced treatment as a penal sanction. В статьях 64-66 Уголовного кодекса Республики Словении определены критерии применения мер принудительного лечения в качестве уголовного наказания.
Articles 261-271 0f the Labour Code lay down the requirements in relation to family allowances. Условия получения семейного пособия изложены в статьях 261-271 Трудового кодекса.
The inherent right of self-defence is closely associated with two fundamental principles that are enshrined in Articles 1 and 2 of the Charter. Неотъемлемое право на самооборону тесно связано с двумя фундаментальными принципами, воплощенными в статьях 1 и 2 Устава.
Articles to be included in the publication could deal with such matters as interpretations of treaty provisions, issues relating to practical implementation and best practices. Во включаемых в публикацию статьях могли бы рассматриваться такие вопросы, как толкование положений договоров, практическое осуществление и наилучшая практика.
One of these recommendations was the need for submission of special reports of the Council, as provided for under Articles 15 and 24 of the Charter. Одна из рекомендаций касалась представления специальных докладов Совета, как это предусмотрено в статьях 15 и 24 Устава.
Articles 8, 10 and 11 assigned a considerable role to the will of persons concerned in connection with the attribution of a nationality. В статьях 8, 10 и 11 особое значение придается воле соответствующих лиц в связи с предоставлением гражданства.
Articles 90 and 91 of the Constitution set out the qualifications and disqualifications for being a candidate for election as a Member of Parliament. В статьях 90 и 91 Конституции излагаются критерии и ограничения в отношении кандидатов на избрание в члены парламента.
Articles 22 and 23 of the Covenant attach particular importance to the identification of technical cooperation and other activities designed to assist in promoting the realization of economic, social and cultural rights. В статьях 22 и 23 Пакта придается особое значение определению направлений технического сотрудничества и выявлению других мероприятий, призванных способствовать осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
Articles 24 to 26 provide for another complex series of abstract rules, this time governing the "moment and duration of the breach of an international obligation". В статьях 24-26 содержится еще один сложный комплекс абстрактных норм, на этот раз регулирующих "момент и продолжительность нарушения международного обязательства".
Articles III and XI of the General Agreement on Tariffs and Trade prohibit measures that run counter to the principle of national treatment or imply quantitative restrictions. В статьях III и XI Генерального соглашения по тарифам и торговле запрещаются меры, которые идут вразрез с принципом национального режима или подразумевают количественные ограничения.
The essential role in this regard was entrusted to the Security Council, in Articles 25 and 33 to 44 in particular. Главная роль в этой связи была отведена Совету Безопасности, в частности в статьях 25 и 33.