Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьях

Примеры в контексте "Articles - Статьях"

Примеры: Articles - Статьях
Although the Basic Statute of the State takes precedence over any other domestic law, statute or regulation, Articles 72, 76 and 80 of the Basic Statute stipulate that the Basic Statute shall be applied without prejudice to the treaties and conventions which Oman has concluded. Хотя Основной закон государства имеет приоритет над любым другим законом, актом или положением внутреннего законодательства, в статьях 72, 76 и 80 Основного закона предусмотрено, что он применяется без ущерба для договоров и конвенций, подписанных Оманом.
Articles 78 and 89 of the Act established their right to reside in Slovenia and that they could not be expelled from Slovenia under any pretext. В статьях 78 и 89 Закона устанавливается их право проживать в Словении, а также право на то, чтобы не быть высланными из Словении на каком бы то ни было основании.
Articles 25 and 26 dealing with the question of lands, territories and resources made it clear that indigenous peoples had full rights of ownership and control of their lands and resources without discrimination. В статьях 25 и 26, касающихся вопроса о землях, территориях и ресурсах, прямо говорится, что коренные народы имеют все права на владение своими землями и ресурсами и контроль над ними без дискриминации.
Articles 4 and 6 the Basel Convention further provide that Parties shall prohibit or shall not permit the export of hazardous wastes and other wastes if the State of import does not consent in writing to the specific import. В статьях 4 и 6 Базельской конвенции далее предусматривается, что Стороны запрещают или не разрешает экспорт опасных отходов и других отходов, если государство импорта не дает согласия в письменном виде на конкретную импортную отгрузку.
Articles 27 and 28 of the Convention recognized the rights of persons with disabilities to work and employment and to an adequate standard of living and provided guidance for Governments on what steps to take. В статьях 27 и 28 Конвенции утверждаются права инвалидов на труд и занятость, а также на достаточный жизненный уровень и содержатся рекомендации правительствам относительно того, какие шаги следует предпринять в связи с этим.
United Kingdom: On 29 March 2006, H M Customs and Revenue informed the secretariat that amendments to the TIR Convention, 1975, using the procedures prescribed by Articles 59 and 60 of the TIR Convention, take effect automatically in the domestic law of the UK. Соединенное Королевство: 29 марта 2006 года Управление таможен и поступлений Ее Величества проинформировало секретариат о том, что поправки к Конвенции МДП 1975 года, составленные согласно процедурам, содержащимся в статьях 59 и 60 Конвенции МДП, автоматически вступают в силу в национальном законодательстве Соединенного Королевства.
The Amsterdam Treaty on the European Community (in its Articles 2, 3 & 13) extends equality between women and men to all fields of action of the Community and is therefore no longer limited to the situation of women and men in the labour market. Амстердамский договор о Европейском союзе (в статьях 2, 3 и 13) распространяет вопросы равенства между мужчинами и женщинами на все сферы деятельности Сообщества и, таким образом, больше не ограничивается только положением женщин и мужчин на рынке труда.
Articles 93.5 and 93.6 of the Penal Enforcement Code make provision for medical examinations for inmates outside the prison and for the use of medical staff from the private sector. В статьях 93.5 и 93.6 Кодекса Исполнения Наказаний предусмотрено проведение медицинского обследования осужденного в медицинских учреждениях вне пределов учреждения по отбыванию наказания и привлечение с этой целью медицинских работников гражданского сектора.
Articles 150 A and 150 B provide for various possible situations of unlawful coercion in which the perpetrator of the offence is either a public official (art. 150 A) or a private individual (art. 150 B). В статьях 150 А и 150 В предусматриваются различные случаи незаконного принуждения, при этом в случае статьи 150 А основным исполнителем преступления выступает государственное должностное лицо, а в статье 150 В речь идет о частных лицах.
Articles 25 and 26 of the Declaration, in addition, recognize the distinctive spiritual relationship of indigenous peoples with their traditionally owned or otherwise occupied and used lands, and that they have the right to own, use, develop and control these lands. Помимо этого, в статьях 25 и 26 Декларации признаются особая духовная связь коренных народов с традиционно принадлежащими им или иным образом занятыми или используемыми землями и наличие у них права иметь в собственности, использовать, осваивать и контролировать эти земли.
Articles 307 and 308 criminalize the "abuse of official power" and "excess of authority or official powers" and provide for various forms of penalties, including imprisonment of up to two and five years, respectively. В статьях 307 и 308 криминализируются "злоупотребление должностными полномочиями" и "превышение власти или должностных полномочий", а также предусматриваются различные виды наказаний, включая лишение свободы на срок до двух и до пяти лет, соответственно.
Articles 71.2 and 79 and chapter 52 of the code describe safeguards applicable to the various stages of criminal procedure of juveniles, such as limits on the duration of interrogations, the presence of a legal guardian, and the right to remain silent. В статьях 71.2 и 79 Кодекса, а также в главе 52 перечислены гарантии, применимые на разных этапах уголовного процесса по делам несовершеннолетних (ограничение продолжительности допросов, присутствие законного представителя, право хранить молчание и т.д.).
The amended Constitution of 2003 clearly stipulates the policy of the Government on the promotion of gender equality without discrimination, which is reflected in some of the following Articles: В Конституции с внесенными в нее поправками от 2003 года четко излагается обязанность правительства проводить политику гендерного равенства без какой-либо дискриминации, что отражено в некоторых статьях, ниже:
Articles 145,209 and 225 of the Pensions Savings Scheme Act define the methods of determining minimum old-age and invalidity pensions in the current scheme and the transitional scheme known as the public pension scheme. В статьях 145,209 и 225 Закона о накопительной пенсионной системе (Закона о НПС) установлены минимальные размеры пенсий по старости и по инвалидности как в рамках действующей пенсионной системы, так и в рамках системы переходного периода, называемой Системой государственных пенсий (СГП).
The competence of the Equal Opportunities Ombudsman established in Article 2476 to hear cases of administrative offences specified in Articles 416 and 1875 and impose administrative penalties. В компетенцию омбудсмена по вопросам равных возможностей, установленную в статье 2476, входит рассмотрение дел об административных правонарушениях, перечисленных в статьях 416 и 1875, и наложение административных взысканий.
Articles 12 and 13 express our right to practise and revitalize our cultural traditions, our right to protect our sacred sites, and our cultural and intellectual property rights. В статьях 12 и 13 сформулированы наше право на соблюдение и поддержание наших культурных традиций, на охрану наших святых мест, а также наши культурные права и право на интеллектуальную собственность.
Articles 217(3) and 226(1) refer to the certificates (records and other documents) required by international rules and standards in the context of pollution control; В статьях 217(3) и 226(1) содержатся ссылки на свидетельства (сертификаты, судовые журналы или другие документы), требуемые международными нормами и стандартами в контексте контроля за загрязнением;
Major rules or instructions for the prohibition of torture in the immigration centers include Articles 3 and 4 of the Duties and Instructions for Immigration Control Officers and the Regulations for Treatment of Detainees. Важнейшие нормы и инструкции о запрещении пыток в иммиграционных центрах закреплены, в частности, в статьях 3 и 4 Обязанностей и требований в отношении сотрудников иммиграционного контроля и в Положениях об обращении с содержащимися под стражей.
The Constitution of the United Republic of Tanzania (1977) and the Constitution of Zanzibar (1984) prohibit discrimination of any kind in Articles 13(5) and (6) and Article 12(4) and (5), respectively. В статьях 13(5) и (6) Конституции Объединенной Республики Танзания (1977 года) и статьях 12(4) и (5) Конституции Занзибара (1984 года) соответственно запрещается любая дискриминация.
The United Nations is an international organization of Governments that comprises Member States, as stated in the Charter of the United Nations, Articles 3 and 4, and it must therefore take into consideration the official positions of States on the issues that concern them. Организация Объединенных Наций является международной организацией правительств, состоящей из государств-членов, как это заявлено в статьях 3 и 4 Устава Организации Объединенных Наций, и поэтому она должна учитывать официальные позиции государств по затрагивающим их вопросам.
Articles 2 and 4 of the Law on Political Parties reaffirm the right of Belarusians to form political parties based on freedom of association, democracy, rule of law, transparency, self-governance and the equality of all political parties and unions. В статьях 2 и 4 Закона о политических партиях подтверждается право белорусов образовывать политические партии на основе принципов свободы ассоциаций, демократизма, самоуправления, законности, гласности и равноправия всех политических партий и союзов.
170.175. Repeal legislation relating to so-called "pre-criminal social dangerousness", as provided for in Articles 72, 73 and 74 of the Cuban Penal Code (Ireland); 170.175 объявить недействительным законодательство, касающееся так называемой "предуголовной социальной опасности", как предусмотрено в статьях 72, 73 и 74 Уголовного кодекса Кубы (Ирландия);
Pursuant to the same text, Articles 156 and 157 provide that who so ever violates the above mentioned provisions of the Labour law shall be penalized under the provisions of the Labour Proclamation and the Penal Code of Eritrea. В статьях 156 и 157 того же Постановления предусматривается, что виновный в нарушении вышеуказанных положений трудового законодательства привлекается к ответственности в соответствии с положениями Постановления о труде и Уголовного кодекса Эритреи.
Articles 4 and 7 of the Rights of the Child Safeguards Act of 7 January 2008 prohibit discrimination against children and stipulate that the State shall take the actions necessary to protect a child from all forms of discrimination. В статьях 4 и 7 Закона от 7 января 2008 года "О гарантиях прав ребенка" предусматривается недопущение дискриминации ребенка и принятие государством необходимых мер для обеспечения защиты ребенка от всех форм дискриминации.
Articles 43 and 44 of the Charter, in Chapter VII, lay down that the Security Council shall invite members providing armed forces "to participate in the decisions of the Security Council concerning the employment of contingents of that Member's armed forces". В статьях 43 и 44 главы VII Устава говорится, что Совет Безопасности должен приглашать страны, предоставляющие вооруженные силы, «принять участие в решениях Совета Безопасности относительно использования контингентов вооруженных сил данного члена Организации».