Articles 149 and 152 of the Criminal Code provide for the prosecution of these offences. |
В статьях 149 и 152 Уголовного кодекса предусмотрены меры наказания за эти правонарушения. |
Question 8: The Committee notes the information provided in Articles 15 to 18 of the State party report. |
Вопрос 8: Комитет также принимает к сведению информацию, представленную в статьях 15 и 18 доклада государства-участника. |
Articles 252 to 254 of the Criminal Code govern attacks against physical or mental integrity. |
В статьях 252-254 уголовного кодекса содержатся положения, касающиеся посягательств на физическую или нравственную целостность личности. |
More information about issues of domestic violence, including relevant laws, is included under Articles 12 and 16 of this report. |
Дополнительная информация по вопросам насилия в семье, в том числе соответствующие законы, содержится в статьях 12 и 16 настоящего доклада. |
Articles 5 and 6 of the Law on Mass Events establish excessive requirements on organizers in the process of authorization of assemblies. |
В статьях 5 и 6 Закона о массовых мероприятиях устанавливаются чрезмерные требования, предъявляемые к организаторам в процессе получения разрешения на проведение собраний. |
Articles 17 and 30 grant investigative powers to SICCFIN: |
в статьях 17 и 30 Службе предоставляются полномочия по проведению расследований: |
Articles in the draft legislation on anti-terrorism criminalizes any form of support and conspiracy to criminal acts. |
В содержащихся в законопроекте о борьбе с терроризмом статьях предусматривается уголовная ответственность за любой вид содействия и соучастия в уголовно-противоправных деяниях. |
Articles 110,113 and 309 of the Labour Code regulate maternity benefits. |
Положения, регулирующие труд матерей, содержатся в статьях 110,113 и 309 Трудового кодекса. |
Articles 3, 23 and 31 all require that indigenous peoples determine and control the direction of our economic, social and cultural development. |
В статьях З, 23 и 31 содержится требование о том, чтобы коренные народы определяли и контролировали направление своего экономического, социального и культурного развития. |
Articles 104 and 105 of the Police Code stipulate as follows: |
Так, в статьях 104 и 105 Национального кодекса законов о полиции устанавливается: |
Articles 6 and 7 of the Georgian Constitution stated that international law always took precedence over domestic law. |
В статьях 6 и 7 Конституции Грузии говорится о том, что международное право всегда имеет преимущественную силу над внутренним законодательством. |
Articles 42 and 43 provide that acts which would otherwise be punishable are not criminal. |
В статьях 42 и 43 предусмотрено, что при определенных обстоятельствах деяния, которые в противном случае были бы наказуемыми, не являются преступными. |
Articles 31 to 33 of the Police Functions Act of 5 August 1992 harmonized and extended the existing provisions concerning administrative arrest. |
Закон о деятельности органов полиции от 5 августа 1995 года в статьях 3133 содержит единообразные и исчерпывающие положения по вопросу об административном задержании. |
The UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce addresses issues pertaining to carriage of goods and transport documents in Articles 16 and 17, including transferable rights. |
В статьях 16 и 17 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле рассматриваются вопросы, связанные с перевозкой грузов и транспортными документами, и в частности, с передачей прав. |
Articles 11-18 prescribe different ways by which States may express "consent" to be bound by an agreement. |
В статьях 11-18 оговариваются различные способы, при помощи которых государства могут выражать "согласие" нести обязательства в соответствии с соглашением. |
The updated report addresses the general and specific issues under the CEDAW Articles 1-16. |
В документе рассматриваются вопросы общего характера и конкретные вопросы, затрагиваемые в статьях 1 - 16 КЛДОЖ. |
The normative act contains provisions that establish positive measures and facilities for vulnerable groups, such as Articles 12 and 85. |
В данном нормативном акте, в частности в статьях 12 и 85, содержатся положения, предусматривающие позитивные меры и условия в интересах уязвимых групп. |
In addition to Article 127, Article 128 and subsequent Articles stipulate seizure procedure. |
Процедура конфискации имущества определяется не только в статье 127, но и в статье 128 и в последующих статьях. |
Articles 110 and 112-130 of the labour code provide for specific industrial hygiene measures. |
Тот же самый кодекс в статьях 110 и 112-130 предусматривает и другие меры, касающиеся гигиены промышленного производства. |
Enactment of various legislation and amendments as discussed in Articles 1 and 2 |
введение в силу различных законов и поправок, обсуждаемых в разделах о статьях 1 и 2; |
Articles 3 and 17 of the Declaration provide that national legislative standards should be in compliance with the international human rights obligations of the State. |
В статьях 3 и 17 Декларации предусматривается, что внутренние законодательные нормы должны соответствовать международным обязательствам государства в области прав человека. |
Articles 15 and 16 lay down responsibilities of the Conference of the Parties with respect to the provision of financial resources and technical assistance. |
В статьях 15 и 16 изложены обязательства Конференции Сторон в том, что касается обеспечения финансовых ресурсов и технической помощи. |
Articles 56 and 57 of the Constitution of Ecuador, adopted in 2008, acknowledge an intercultural and plurinational State and recognize 21 collective rights. |
В статьях 56 и 57 Конституции Эквадора, принятой в 2008 году, признается межкультурный и многонациональный характер государства и 21 коллективное право. |
The European Union countries attached great importance to the methods for preventing and settling disputes set out in Articles 33 to 38 of the Charter of the United Nations. |
Страны Европейского союза придают большое значение методам предотвращения и разрешения споров, предусмотренным в статьях 33-38 Устава Организации Объединенных Наций. |
Articles 34 and 35 of the Constitution from 1991 stipulate the right to vote and the right to be elected. |
В статьях 34 и 35 Конституции 1991 года провозглашено право избирать и быть избранным. |