Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьях

Примеры в контексте "Articles - Статьях"

Примеры: Articles - Статьях
Her delegation much preferred the universally accepted definition of armed conflict in common articles 2 and 3 of the Geneva Conventions. Делегация Израиля считает гораздо более предпочтительным определение вооруженного конфликта, которое содержится в общих статьях 2 и 3 Женевских конвенций.
The Working Group agreed that those two categories should constitute exceptions to transparency provisions in articles 2 to 6 of the rules. Рабочая группа согласилась с тем, что исключения из правил о прозрачности, устанавливаемых в статьях 2-6, должны ограничиваться этими двумя категориями.
The relevance of special rules with regard to the issue of countermeasures has been considered in articles 22 and 52 and the related commentaries. Значение специальных норм применительно к проблеме контрмер было рассмотрено в статьях 22 и 52 и соответствующих комментариях.
The same policy imperative is reflected in articles 15 and 16, which complement the present provision. Тот же самый политический императив отражен в статьях 15 и 16, которые дополняют настоящее положение.
These articles could address in return the meaning of provisional application, its preconditions and its termination. В свою очередь, в этих статьях можно было бы затронуть значение временного применения, его предпосылки и его прекращение.
The right to health and education as fundamental rights are enshrined in articles 64 and 73 of the Portuguese Constitution. Право на медицинское обслуживание и право на образование закреплены в статьях 64 и 73 Конституции Португалии в качестве основных прав.
Reference was also made to articles 59, 8 and 16 of the Constitution. Также было упомянуто о статьях 59, 8 и 16 Конституции.
In the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, the settlement of disputes procedure is provided for in two separate articles. В Венской конвенции 1969 года о праве международных договоров процедура урегулирования споров предусмотрена в двух отдельных статьях.
The guarantees are those contained in articles 9 and 10 of the Covenant. Эти гарантии предусмотрены в статьях 9 и 10 указанного Пакта.
Further articles of the Convention relate to the substantive and procedural conditions relating to extradition proceedings. Еще в нескольких статьях Конвенции оговариваются материально-правовые и процессуальные условия, касающиеся процедуры выдачи.
The Declaration's provisions concerning land rights include articles 10, 25 to 30 and 32. Положения о правах на земли содержатся в статьях 10, 25 - 30 и 32.
A large number of articles reported activities at the national or local level (including at universities and regional statistical offices). В многочисленных статьях сообщалось о деятельности на национальном или местном уровнях (в том числе в университетах и региональных статистических бюро).
Other articles reported declarations or statements by national leaders, especially when they involved a head of State or prime minister. В других статьях сообщалось о заявлениях или комментариях национальных лидеров, особенно глав государств или премьер-министров.
In its 50 articles, the Convention articulates social, political, economic and cultural rights and views them as indivisible and interdependent. В 50 статьях Конвенции сформулированы социальные, политические, экономические и культурные права, которые Конвенция истолковывает как неделимые и взаимозависимые.
New annexes relating to other sectors of control may be added to this Convention according to the procedure specified in articles 22 or 24 below. Новые приложения, касающиеся других видов контроля, могут быть включены в настоящую Конвенцию в соответствии с процедурой, определенной в статьях 22 и 24 ниже.
In the present draft, these stages are defined in articles 6, 7 and 8. В настоящем проекте эти стадии определяются в статьях 6, 7 и 8.
We refer to the information under articles 3 - 16. Мы ссылаемся на информацию в статьях 3 - 16.
This is the first principal of marriage, as stated in articles 16 and 17 of the Personal Status Law. Это первый принцип брака, как указано в статьях 16 и 17 Закона о личном статусе.
Provisions on these instruments are contained in articles 151 and 152 of the Labour Code. Положения об этих документах содержатся в статьях 151 и 152 Трудового кодекса.
Some of the rules set out in the articles were subject to other specialized treaty regimes, however. Между тем некоторые из норм, изложенных в статьях, регулируются другими специальными договорными механизмами.
The articles on diplomatic protection contained elements pertaining to the development of customary international law, and not simply to its codification. В статьях о дипломатической защите имеются элементы, касающиеся развития обычного международного права, а не просто кодификации его положений.
The articles thus surpassed traditional approaches to diplomatic protection by offering a more flexible approach to the link of nationality that was fundamental to State protection. Таким образом, в рассматриваемых статьях преодолеваются традиционные подходы к дипломатической защите и предлагается более гибкий подход к связи с гражданством, что имеет основополагающее значение в плане государственной защиты.
While some articles mirrored guarantees established for everyone in other human rights treaties, most of its provisions provided unique rights for children. Хотя в некоторых статьях зеркально отражаются гарантии, установленные для всех лиц в других договорах по правам человека, в большинстве ее положений предусматриваются уникальные права детей.
FFA stated that there was an ongoing need to operationalize the principles contained in articles 24, 25 and 26 of the Agreement. ФФА заявило, что сохраняется необходимость в реализации принципов, изложенных в статьях 24 - 26 Соглашения.
Further information on methodologies has been presented in articles published in the 2006 edition of the Forum on Crime and Society. Более подробная информация о методиках представлена в статьях, опубликованных в выпуске "Форума по проблемам преступности и общества" за 2006 год.