Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьях

Примеры в контексте "Articles - Статьях"

Примеры: Articles - Статьях
The main substance of the provisions and articles of the Covenant stresses the need to: В основных положениях и статьях Пакта подчеркивается необходимость:
Alternatively, information is given on improvement of infrastructure, equipment or services through financial support from European Union programmes, e.g. in the main paragraphs 41 and 64 regarding respectively the realization of the rights enshrined in articles 10 and 13 of the Covenant. Кроме того, приводится информация, касающаяся улучшения инфраструктуры, оборудования или услуг, осуществляемого в рамках программ финансовой помощи Европейского союза, например, в основных пунктах 41 и 64, посвященных соответственно осуществлению прав, провозглашенных в статьях 10 и 13 Пакта.
Despite the fact that the Special Rapporteur had based his text on articles 31 and 32 of the Vienna Convention when dealing with the interpretation of unilateral acts, the intention of the author State should be a main criterion. Несмотря на то, что подготовленный Специальным докладчиком текст основывается на статьях 31 и 32 Венской конвенции, в вопросах толкования односторонних актов основным критерием должно являться намерение государства-автора.
Among such legal obstacles, those arising from the existence of writing and signature requirements and the probative effect of electronic communications have already been settled in articles 5 to 10 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. Среди таких правовых препятствий в статьях 5-10 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле уже были урегулированы вопросы, связанные с существованием требований в отношении письменной формы и подписи, а также с доказательной силой электронных средств связи.
The above-mentioned legal instrument also stipulates in articles 47 and 51 that the State has a duty to guarantee the social, economic and legal protection of the family. В статьях 47 и 51 этого документа указывается также, что государство обязано гарантировать социальную, экономическую и правовую защиту семьи.
It was suggested that the Court could issue its own laissez-passer, which could serve as travel document for the persons referred to in articles 13 to 17 of this Agreement. Было высказано мнение о том, что Суд может выдавать свой собственный пропуск, который будет служить проездным документом для лиц, упомянутых в статьях 13-17 настоящего Соглашения.
It is further stipulated that the rights of the accused which are enshrined in those articles of the Covenant would have to be respected at all stages of the criminal process. Далее предусматривается, что права обвиняемого, закрепленные в этих статьях Пакта, должны будут соблюдаться на всех этапах судебного процесса.
Not all States having an interest in a specific case have the right to compensation, nor may they demand all the consequences covered by articles 28 to 34. Не все государства, имеющие отношение к конкретному делу, имеют право на компенсацию, равно как и не могут они ссылаться на все последствия, упоминаемые в статьях 28-34.
(b) vaporizing oil-burner stoves referred to in articles 13.03 and 13.04; Ь) печи с испарительными горелками, упомянутые в статьях 13.03 и 13.04;
The practice of States shows that objecting States sometimes have effects in mind that are different from those provided for in articles 20 and 21 of the Vienna Conventions. Практика государств показывает, что государства, выдвигающие возражения, иногда стремятся породить последствия, отличные от тех, которые изложены в статьях 20 и 21 Венских конвенций.
This always was the position and is now expressly provided for in article 25 of the Basic Law and articles 1, 10 and 22 of the BOR. Мы всегда стояли на этой позиции, и в настоящее время она прямо закреплена в статье 25 Основного закона и статьях 1, 10 и 22 БПЧ.
Each State Party shall adopt all legislative and administrative measures necessary to criminalize the laundering of all kinds of proceeds derived from the crimes set forth in articles of this Convention. Каждое Государство-участник принимает все необходимые законодательные и административные меры с тем, чтобы криминализировать отмывание всех видов доходов, которые были получены от преступлений, указанных в статьях настоящей Конвенции.
Probably the most controversial issue in the negotiation of the Agreement was the boarding and inspection regime provided for by articles 20 to 22, notwithstanding that the provisions maintain the primary role of the flag State. Пожалуй, наиболее полемичным вопросом при разработке Соглашения был вопрос о предусмотренном в статьях 20 - 22 режиме высадки на борт судов и их осмотра, несмотря на то, что положения этих статей поддерживают мысль о первостепенной роли государства флага.
These provisions are found in articles 426-428 of part 2, chapter 2, title VI, of the Code, under the heading: "Requests for legal assistance". Эти положения содержатся в статьях 426-428 раздела 2 главы 2, книги VI Кодекса, озаглавленных "Просьбы о правовой помощи".
Provisions on economic, social and cultural rights set forth in the Covenant are enacted in the fifth section of the second chapter of the Constitution, articles 35 to 43. Положения об экономических, социальных и культурных правах, закрепленных в Пакте, содержатся в статьях 35-43 пятого раздела второй главы Конституции.
These articles express both public responsibility for the protection and development of widely varying cultural expressions and the responsibility of the State for encouraging them. В этих статьях отражена как ответственность общества за защиту и развитие различных культурных проявлений, так и ответственность государства за создание условий для их развития.
These articles are without prejudice to the right of a State to exercise diplomatic protection in respect of a national who is also an agent of an international organization. Ничто в настоящих статьях не наносят ущерба праву государства осуществлять дипломатическую защиту в интересах гражданина, который также является агентом международной организации
In relation to paragraph 10 of article 6 (update or vary the operating conditions B or C), the question is whether the absence of provision for full public participation in articles 8 and 19 of Directive 2001/18/EC is appropriate. Что касается пункта 10 статьи 6 (пересмотр или обновление условий осуществления деятельности по частям В или С), то вопрос состоит в том, является ли целесообразным отсутствие в статьях 8 и 19 Директивы 2001/18/ЕС положения о полномасштабном участии общественности.
Qatari nationality may be granted by naturalization to foreigners who meet the conditions laid down in articles 3, 4, 5, 9 and 12 of the above-mentioned Nationality Act. Гражданство Катара может быть предоставлено путем натурализации иностранцам, отвечающим условиям, указанным в статьях З, 4, 5, 9 и 12 вышеупомянутого Закона о гражданстве.
It was also stated that "the Armistice Demarcation Lines defined in articles V and VI of Agreement agreed upon by the Parties without prejudice to future territorial settlements or boundary lines or to claims of either Party relating thereto". Было также заявлено, что «демаркационные линии перемирия, определенные в статьях V и VI Соглашения, согласованы Сторонами без ущерба для будущих территориальных урегулирований или пограничных линий или претензий какой-либо Стороны в отношении вышесказанного».
Clearly, in implementing article 23 of the Protocol, Parties will have to ensure that provision for public participation can operate effectively within the time frames set out in articles 10 and 11. Ясно, что при осуществлении статьи 23 Протокола Сторонам будет необходимо обеспечивать все необходимые условия для эффективного участия общественности в сроки, установленные в статьях 10 и 11.
Under articles 145 and 160 of the Administrative Offences Code, it is a punishable offence to sell or buy alcoholic beverages on behalf of persons under the age of 21, or for parents or others to cause a minor to become intoxicated. В статьях 145 и 160 КоАП Республики Беларусь предусмотрена административная ответственность за реализацию и покупку спиртных напитков для лиц, не достигших 21 года, а также доведение несовершеннолетнего до состояния опьянения родителями или иными лицами.
The draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples is an important emerging instrument that explicitly recognizes the principle of free, prior and informed consent in its articles 10, 12, 20, 27 and 30. Одним из разрабатываемых документов, имеющих важное значение в этой связи, является проект декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, в статьях 10, 12, 20, 27 и 30 которого недвусмысленно признается принцип свободного, предварительного и осознанного согласия.
Mechanisms should be established for independent monitoring of these matters in order to protect the rights enshrined in articles 7, 9 and 10 of the Covenant. Следует создать механизмы независимого надзора в этих вопросах для обеспечения защиты прав, закрепленных в статьях 7, 9 и 10 Пакта.
More than 6.5 million links in the ADS system allow the user easy access to online data and other information related to the articles in ADS. Свободный доступ пользователей к данным онлайн и другой информации о статьях в САД обеспечивается имеющимися в системе САД линиями связи, которых насчитывается свыше 6,5 миллиона.