Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьях

Примеры в контексте "Articles - Статьях"

Примеры: Articles - Статьях
It must also take measures as authorized by the Charter of the United Nations, mainly in Articles 39 to 42. Он также мог бы обратиться к мерам, предусматриваемым в Уставе Организации Объединенных Наций, в частности в статьях 39-42.
The property subject to sequestration shall be listed in accordance with the provisions set out in Articles 189,191, 197 and 198 of this Code. Имущество, подлежащее аресту, описывается в соответствии с положениями, изложенными в статьях 189,191, 197 и 198 данного Кодекса.
The Penal Code of Qatar of 1971 defines the scope of its applicability as regards persons in Articles 4-8 of the second section. В уголовном кодексе Катара 1971 года определена сфера его применения в отношении лиц, указанных в статьях 4 - 8 второго раздела.
Articles 91 to 94 of the Convention provide the legal basis for flag States to exercise effective jurisdiction and control over ships flying their flags, including fishing vessels. В статьях 91 - 94 Конвенции предусматриваются юридические основания для осуществления государствами флага эффективной юрисдикции и контроля над судами, плавающими под их флагом, включая рыболовные суда.
An employer shall meet the requirements stipulated in Articles 9, 10.1 and 10.2 of this Law Работодатель обязуется выполнять обязательства, изложенные в статьях 9, 10.1 и 10.2 настоящего закона.
Articles 20 et seq. govern the conditions for expulsion and the penalties incurred in the event of violations or reprehensible activities. В статьях 20 и ниже определяются условия выдворения и наказания, назначаемого в случае установления фактов нарушения действующего законодательства или неподобающей деятельности.
Articles 23 and 24, dealing with collective law, also stipulated that members of cooperatives should contribute to the social insurance fund. В статьях 23 и 24, касающихся коллективного права, также говорится, что члены кооперативов должны делать взносы в фонды социального страхования.
The age of consent in Bulgaria is 14, as specified by Articles 149 and 151 (1). Возраст согласия в Болгарии составляет 14 лет, как указано в статьях 149 и 151(1).
Articles 7, 8 and 10 specified the forms of reparation: restitution in kind, compensation and satisfaction. В статьях 7, 8 и 10 уточняется, какие формы возмещение может принимать: реституция в натуре, компенсация и сатисфакция.
Articles 12 and 17 of the Supreme Decree of 25 June 1921 also prohibit women from engaging in underground, mining and quarry work. Кроме того, в статьях 12 и 17 декрета Президента Республики от 25 июня 1921 года женщинам запрещается выполнять подземные работы в шахтах и в карьерах.
The purposes and principles of the Charter enshrined in Articles 1 and 2 are particularly relevant in the context of the provision of objective information on military matters. Цели и принципы Устава, закрепленные в статьях 1 и 2, являются особенно актуальными в контексте положения об объективной информации по военным вопросам.
Articles 71-81 of the Political Constitution of the Republic of Guatemala cover all aspects of education in the country. В статьях 71-81 Политической конституции Республики Гватемалы оговариваются все вопросы, имеющие отношение к системе образования Гватемалы.
It would also, for example, require the removal of the so-called "enemy" clauses in Articles 53 and 107. Например, это также потребовало бы устранения положений о так называемом "вражеском государстве" в статьях 53 и 107.
My delegation remains convinced that it is time for the special reports provided for in Articles 15 and 24 of the Charter to materialize. Моя делегация по-прежнему убеждена в том, что пора претворить в жизнь идею о предоставлении специальных докладов, предусмотренных в статьях 15 и 24 Устава.
Articles 245 and 246 of the Code list the types of work in which minors may not be employed. В статьях 245 и 246 Кодекса законов о несовершеннолетних перечисляются виды работ, на которых не могут использоваться несовершеннолетние.
These activities are nevertheless still covered in separate Articles, in which the Parties agree to encourage research, development, monitoring and cooperation in relevant areas. Тем не менее эта деятельность по-прежнему охватывается в отдельных статьях, где Стороны дают свое согласие на поощрение исследований, разработок, мониторинга и сотрудничества в соответствующих областях.
This is in contrast with private sector interest in projects referred to in Articles 6 and 12 of the Kyoto Protocol. В то же время частный сектор проявляет повышенный интерес к проектам, о которых говорится в статьях 6 и 12 Киотского протокола.
Parties may also wish to bear in mind relevant provisions in the Kyoto Protocol as contained, for example, in its Articles 5 and 7. Стороны, возможно, также пожелают принять во внимание соответствующие положения Киотского протокола, содержащиеся, например, в его статьях 5 и 7.
Also, the Kyoto Protocol includes references to adaptation, for example in its Articles 10 and 12. Кроме того, в Киотском протоколе, например в его статьях 10 и 12, также содержатся положения, относящиеся к адаптации.
Articles 7, 9, 10 and 47 entitle States to delineate straight, closing and archipelagic baselines. В статьях 7, 9, 10 и 47 государствам предоставляется право проводить прямые, замыкающие и архипелажные исходные линии.
LEGISLATION Articles 12 and 17 of the Constitution prohibit inhuman and degrading treatment, slavery, servitude and traffic in persons. Конституцией Республики в статьях 12 и 17 запрещается бесчеловечное или унижающее человеческое достоинство обращение, рабство, подневольное состояние и торговля людьми.
Articles 7-10 of the Constitution, dealing with security of tenure, salaries and disciplinary control contain elaborate provisions to ensure the independence of the judiciary. В статьях 7-10 Конституции, касающихся гарантии в отношении пребывания в должности, жалования и дисциплинарного контроля, содержатся подробные положения, обеспечивающие независимость судебной власти.
This principle can be found in the following Articles: Amended Protocol II to the CCW: Paragraphs 8 and 9 of Article 3. Этот принцип можно найти в следующих статьях: Дополненный Протокол II к КНО: Пункты 8 и 9 статьи 3.
It has also created an opportunity to enhance the coordination role of the Economic and Social Council as embodied in Articles 62, 63 and 64 of the Charter. Этим также была создана возможность усилить координирующую роль Экономического и Социального Совета, закрепленную в статьях 62, 63 и 64 Устава.
In its Articles 44 through 56 the Law provides for a special enforcement procedure of compulsory seizure of funds, income or assets acquired through criminal activities. В статьях 44-56 Закона предусматривается специальная процедура обеспечения обязательного наложения ареста на средства, доходы или активы, полученные преступным путем.