Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьях

Примеры в контексте "Articles - Статьях"

Примеры: Articles - Статьях
94.5. Sign and ratify OP-CAT and CED and declare to accept the competence of the Committee against Enforced Disappearances provided for in articles 31 and 32 of the Convention (France); 94.6. 94.5 подписать и ратифицировать ФП-КПП и КНИ и официально заявить о признании полномочий Комитета по насильственным исчезновениям, предусмотренных в статьях 31 и 32 Конвенции (Франция);
However, under certain circumstances which are considered in articles 60 and 61 and the related commentaries, the conduct of an international organization may not be wrongful and no international responsibility would arise for that organization. Однако при некоторых обстоятельствах, которые рассматриваются в статьях 60 и 61 и комментариях к ним, поведение международной организации может не быть противоправным и соответственно международная ответственность у этой организации не возникнет.
The Working Group agreed to retain paragraph (3) (b) in its current formulation, but that it would consider whether to retain similar references in other articles of the Model Law on a piecemeal basis; Рабочая группа решила сохранить пункт З (Ь) в его нынешней формулировке, однако при этом рассмотреть вопрос о сохранении на разовой основе аналогичных ссылок в других статьях Типового закона;
Furthermore, through its 17 articles about culture, the Declaration illustrates that cultural rights are more than merely those rights which refer to culture; they include all human rights that protect and promote the cultural identity of individuals and their communities. Кроме того, в 17 статьях о культуре, содержащихся в Декларации, показано, что культурные права - это больше, чем просто права, относящиеся к культуре; они включают в себя все права человека, которые защищают и поощряют культурную самобытность отдельных лиц и их сообществ.
A large number of articles and interviews quoted ministers and/or chief statisticians, often calling for national efforts to continue to improve statistics, releasing news related to statistics or to a census, encouraging the public to participate in a census, or announcing new laws governing statistics. В многочисленных статьях и интервью цитировались высказывания министров и/или ведущих статистиков, зачастую призывающих к продолжению национальных усилий, направленных на совершенствование статистики, распространяющих новости, касающиеся статистики или переписи населения, призывающих общественность принимать участие в переписи населения, или объявляющих новые законы о регулировании статистики.
(b) Article 1.10 - RPNR stipulates requirements for documents additional to those listed in articles 1.10 and 9.02 (6) of CEVNI, such as a Rhine navigation membership certificate or certificates required under regulations relating to safety personnel for passenger vessels; Ь) статья 1.10: в ПППР предусмотрены дополнительные документы, помимо тех, которые перечислены в статьях 1.10 и 9.02 (6) ЕПСВВП, такие как свидетельство о принадлежности к рейнскому судоходству и удостоверения, выданные согласно правилам о персонале, обеспечивающим безопасность в секторе пассажирского судоходства;
In the Act of 4 June 1991 (as amended on 18 July 2007) entitled "Culture in the Republic of Belarus", articles 15 to 20 spell out the rights and duties of citizens in the area of culture. В Законе Республики Беларусь от 4 июня 1991 года (в редакции от 18 июля 2007 года) «О культуре в Республики Беларусь», в статьях 15 - 20 прописаны права и обязанности граждан в области культуры.
Article 36 specifies that a separation may not take place except on the demand of one spouse against the other and on any of the grounds stated in the following articles in the same Code, or by mutual consent of the spouses as provided in article 59. Статья 36 предусматривает, что раздельное жительство супругов может иметь место лишь при наличии заявления одного из супругов против другого супруга и на любом из оснований, указанных в последующих статьях того же Кодекса, либо по взаимному согласию супругов, как это предусмотрено в статье 59.
It commended the fact that articles included in the Constitution of Qatar underlined the principles of interdependence and indivisibility of human rights, and noted the existence of a number of institutions working on human rights. Она высоко оценила тот факт, что в статьях, включенных в Конституцию Катара, особое внимание уделяется принципам взаимозависимости и неделимости прав человека, и отметила наличие целого ряда учреждений, занимающихся вопросами прав человека.
The author considers that the State party has not respected the principle of the best interest of the child, in connection with the Committee's jurisprudence as well as under articles 3 and 20 of the Convention on the Rights of the Child. Автор считает, что государство-участник не соблюдало принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка, нашедшего отражение в решениях Комитета и провозглашенного в статьях З и 20 Конвенции о правах ребенка.
During this period, the pre-trial detention of Mmes. Uwimana and Mukakibibi was based on articles 93 and 94 of the Penal Code, which allow pre-trial detention of suspects for whom "there are concrete grounds" for prosecution. В этот период содержание г-жи Увиманы и г-жи Мукакибиби под стражей до судебного разбирательства было основано на статьях 93 и 94 Уголовного кодекса, которые разрешают досудебное содержание подозреваемых под стражей, "если есть конкретные основания" для уголовного преследования.
The source maintains that the High Court treated the statements in the articles that the Government alleged were rumours as false and instead required Mmes. Источник полагает, что Высокий суд счел ложными содержащиеся в статьях утверждения, которые правительство назвало слухами, и обязал
Togo provides for the liability of legal persons in articles 40 to 43 of the Criminal Code and, specifically with regard to money-laundering, in article 42 of the Law on Combating Money-Laundering of 2007. Того предусматривает ответственность юридических лиц в статьях 40-43 Уголовного кодекса и конкретно ответственность за отмывание денежных средств в статье 42 Закона о борьбе с отмыванием денежных средств 2007 года.
The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples does not define culture per se, although indigenous peoples' cultural rights are implicit in many articles and are clearly recognized and delineated throughout, as set out above. Декларация о правах коренных народов не содержит определения культуры как таковой, хотя во многих статьях говорится о культурных правах коренных народов, которые ясно признаются и оговариваются в различных приводившихся выше положениях.
For example, article 26 on the prohibition of discrimination, a free-standing article, was not equivalent to article 14 of the European Convention, which referred to the rights set out in other articles. Например, статья 26 о запрещении дискриминации - независимая статья - не является эквивалентом статьи 14 Конвенции, которая содержит ссылку на права, закрепленные в других статьях Конвенции.
This principle, enshrined in articles 18 and 19 of the Constitution, observed in case law and referred to in the previous report, has been incorporated into the amended draft criminal code and Code of Criminal Procedure. Этот принцип, закрепленный в статьях 18 и 19 Конституции, претворяемый в жизнь судами и упомянутый в предыдущем докладе, учитывался в ходе пересмотра проекта Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса.
This Treaty shall apply to those activities of the international trade in conventional arms set out in articles 5, 6, 7, 8 and 9, hereafter referred to as "transfer", for the conventional arms covered under the scope of this Treaty. З. Настоящий Договор применяется к тем видам деятельности в сфере международной торговли обычными вооружениями, которые указаны в статьях 5, 6, 7, 8 и 9 и далее именуются «передача», в связи с обычными вооружениями, подпадающими под действие настоящего Договора.
The complaints procedure for administrative detention set out in articles 753,755, 782 and 812 of the Code of Administrative Offences is fully identical with the complaints procedure established for criminal detention. Так, предусмотренная в статьях 753,755, 782 и 812 Кодекса Республики Таджикистан об административных правонарушениях процедура обжалования административного ареста полностью идентична процедуре, установленной для обжалования ареста в уголовно-процессуальном порядке.
For example, articles 1 and 16 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women call for the elimination of discrimination against women in all matters related to marriage and family relations. Так, в статьях 1 и 16 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин содержится призыв к ликвидации дискриминации в отношении женщин во всех вопросах, касающихся брака и семейных отношений.
His delegation welcomed the distinction drawn in the articles between serious breaches of an obligation under a peremptory norm of international law and general breaches of an obligation under general international law. Делегация страны оратора приветствует тот факт, что в статьях проводится различие между серьезными нарушениями обязательства, создаваемого императивными нормами международного права, и общими нарушениями обязательств, предусмотренных в общем международном праве.
[Note to the Commission: The Commission may wish to note that recommendations 114-120 are based on articles 15-21 of the United Nations Assignment Convention.] [Примечание для Комиссии: Комиссия, возможно, пожелает отметить, что рекомендации 114-120 основываются на статьях 15-21 Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке.]
The right to self-determination and to consultations and local referendums, as referred to in articles 3, 4, 19, 20 and 30 of the Declaration, is to be exercised in accordance with national constitutional norms, as provided in article 46 of the Declaration. Право на самоопределение и проведение консультаций и местных референдумов, о котором говорится в статьях З, 4, 19, 20 и 30 Декларации, должно осуществляться в соответствии с национальными конституционными нормами, как это предусмотрено в статье 46 Декларации.
(m) The Government should enact legislation implementing the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court in domestic law, including the crimes set out under articles 6, 7 and 8, to ensure that Afghan courts have jurisdiction to prosecute. м) Правительству следует принять законодательство, обеспечивающее осуществление в рамках внутригосударственного права положений Римского статута Международного уголовного суда, в том числе применительно к преступлениям, предусмотренным в статьях 6, 7 и 8, с тем чтобы обеспечить наделение афганских судов юрисдикцией по возбуждению соответствующих судебных дел.
Provisions stating that any person has access to information without having to state an interest, that copies of the requested information be supplied and that the information be supplied in the requested form, are found in articles 2, 3 and 7. Положения о том, что любое лицо имеет право доступа к информации, не будучи обязанным объявлять, в чем состоит его интерес, положения о необходимости предоставления запрошенной информации в виде копий и положения о предоставлении информации в запрошенной форме содержатся в статьях 2, 3 и 7.
The question could be asked why article 3 of the Convention was not mentioned in paragraph 3 of the proposed text, given that the rights embodied in articles 2, 15 and 16 of the Convention did not have the absolute character of those in article 3. Кроме того, можно задаться вопросом, почему в пункте З предлагаемого текста не упоминается статья З Конвенции, если права, закрепленные в ее статьях 2, 15 и 16, не отражают неотъемлемого характера прав, декларируемого в статье 3.