| The Country Rapporteur, who had extensive medical experience, had chosen to focus on the remaining articles. | Докладчик по стране, имеющий широкий медицинский опыт, принял решение сосредоточиться на остальных статьях. |
| Mr. CAUGHLEY (New Zealand) welcomed the adoption of the protocol, though he would have preferred stronger language in some articles. | Г-н КОУЛИ (Новая Зеландия) приветствует принятие протокола, хотя он и предпочел бы более энергичные формулировки в некоторых статьях. |
| This is codified in the above-mentioned articles 175 and 175 (a). | Это кодифицировано в вышеупомянутых статьях 175 и 175 а). |
| The tables in articles 10-12 should be rearranged to include the newly supplemented designations of crew members and their qualifications. | Содержание таблиц в статьях 1012 следует изменить таким образом, чтобы эти таблицы включали новодобавленные обозначения членов экипажа и их квалификации. |
| The revised text of the tables in articles 10 - 12 is reproduced below as a proposal of Germany. | Пересмотренный текст таблиц, содержащихся в статьях 1012, воспроизводится ниже в качестве предложения Германии. |
| The results of these activities have been published in scientific articles, monograph series, encyclopaedias and a book. | Результаты этой деятельности публикуются в научных статьях, монографиях, энциклопедиях и книгах. |
| Control over means of transport carrying firearms is governed by articles 70 and 71 of the same Act. | Меры контроля за средствами доставки огнестрельного оружия предусмотрены в статьях 70 и 71 указанного Закона. |
| The measures and penalties referred to in the articles preceding this chapter shall apply without prejudice to the rights of bona fide third parties. | Меры и санкции, указанные в предыдущих статьях настоящей главы, применяются без ущерба для прав добросовестно действующих третьих лиц. |
| One governmental delegation proposed deleting article 21, pointing out that all the provisions of the article were already contained in other articles. | Одна правительственная делегация предложила исключить статью 21, поскольку все положения этой статьи уже содержатся в других статьях. |
| The relevant articles of the Vienna Convention do not make express provision for this situation. | В соответствующих статьях Венской конвенции не содержится специально сформулированных положений для данной ситуации. |
| An exception was provided in articles 9 and 10 of the Statute of the International Military Tribunals. | Исключение было предусмотрено в статьях 9 и 10 Статута Международного военного трибунала. |
| The requirements for the establishment of trade unions are provided in articles 177 to 179 of the Labour Code. | Требования в отношении создания профсоюзов изложены в статьях 177179 Трудового кодекса. |
| The rules provided in the articles on responsibility of States only dealt with inter-State relations. | Нормы, предусмотренные в статьях об ответственности государств, касаются только межгосударственных отношений. |
| The extent of such exceptional situations is to be clarified in the relevant articles. | Содержание таких исключительных ситуаций подлежит раскрытию в соответствующих статьях. |
| The Syrian Constitution affirms the right of citizens to political participation in several of its articles. | В Конституции Сирии право граждан на участие в политической деятельности закреплено в нескольких статьях. |
| The provisions of this Act shall apply to all Syrians, except as excluded under the following two articles. | Положения данного закона применяются ко всем сирийским гражданам, за исключением случаев изъятия, предусмотренных в двух нижеследующих статьях. |
| The combined provisions of articles 1, 2 and 3 of the law set out its general scope. | Общие рамки определяются совокупностью положений, содержащихся в статьях 1, 2 и 3 этого Закона. |
| He had spoken about the substantive articles of the Convention, while Mr. Pillai had discussed the Committee's procedures. | Он рассказал об основных статьях Конвенции, а г-н Пиллаи провел дискуссию по процедурам Комитета. |
| For instance the term "remunerated activity" in articles 1 and 51 of the Convention was not defined. | Например, термину "оплачиваемая деятельность", фигурирующему в статьях 1 и 51 Конвенции, не было дано определения. |
| Specific articles in the report will detail more on the measures adopted by the Government to eliminate all forms of discrimination against women. | Меры правительства по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин рассматриваются более подробно в конкретных статьях доклада. |
| Filiation is covered in articles 20 and 22. | Этот случай предусмотрен в статьях 20 и 22. |
| This is a right recognized in articles 12 and 13 of the Covenant. | Это право признано в статьях 12 и 13 Пакта. |
| Several international instruments, including UNCLOS, in particular articles 292 and 230, contain provisions supporting this objective. | Положения, способствующие этой цели, содержатся в ряде международных нормативных актов, в том числе в ЮНКЛОС, в частности ее статьях 292 и 230. |
| Estimate 2004-2005:24 endorsements in articles and interviews | Расчетный показатель на 2004 - 2005 годы: 24 случая одобрения рекомендаций в статьях и интервью |
| There would have been no need for that, had he refrained from making political statements in newspaper articles and interviews. | В этом не было бы необходимости, если бы он воздержался от политических заявлений в газетных статьях и интервью. |