| All of the above is stipulated in articles 257,258, 259,260 and 261 of the aforementioned Penal Code. | Все вышесказанное предусматривается в статьях 257,258, 259,260 и 261 вышеупомянутого Уголовного кодекса. |
| The modalities for such cooperation are defined in articles 189 to 193 of the Code. | Процедуры осуществления этого сотрудничества определены в статьях 189 - 193 этого кодекса. |
| These articles respectively proscribe discrimination against imported products in favour of domestic products and the application of quantitative restrictions at frontiers. | В этих статьях запрещаются, соответственно, дискриминация импортируемых товаров в пользу местных товаров и установление количественных органичений на границе. |
| The main provisions concerning these questions are contained in articles 1 to 3 of the Convention. | Основные положения по этим вопросам закреплены в статьях 1-3 Конвенции. |
| Information should be gathered and submitted whether or not articles in each convention refer specifically to persons with disabilities. | Информацию следует собирать и представлять вне зависимости от наличия конкретной ссылки на инвалидов в статьях каждой конвенции. |
| Having regard to the elements identified in articles 3, 4, 11, and 12 of the Optional Protocol. | В соответствии с элементами, указанными в статьях З, 4, 11 и 12 Факультативного протокола. |
| These provisions are contained in articles 151-172 of the Family Code. | Эти положения отражены в статьях 151-172 Семейного кодекса Республики Узбекистан. |
| Some delegations felt that this paragraph was redundant since the substance was addressed in articles 10 and 11. | Ряд делегаций отметили, что этот пункт не является необходимым, поскольку данный вопрос раскрывается в статьях 10 и 11. |
| The articles often discussed issues relating to legislation and relations between the public authorities and immigrant groups. | В статьях часто обсуждались вопросы, касающиеся законодательства и отношений между государственными органами и группами иммигрантов. |
| The ethnic background of persons suspected or convicted of legal offences was most often left out of the articles. | Этническое происхождение лиц, подозреваемых в совершении правонарушений или совершивших такие правонарушения, как правило, не указывалось в статьях. |
| These provisions are set forth in articles 15 to 19 of the Constitution and article 7 of the African Charter. | Эти положения предусмотрены в статьях 1619 Конституции и статье 7 Африканской хартии прав человека и народов. |
| It is addressed, as appropriate, in the individual articles in Chapter II dealing with the forms of reparation. | Этот вопрос надлежащим образом рассматривается в отдельных статьях Главы II, касающихся форм возмещения. |
| The conditions in articles 16 and 17 governing the wrongfulness of an act of a State did not seem entirely satisfactory. | Условия в статьях 16 и 17, регулирующие противоправный характер деяния государства, представляются не вполне удовлетворительными. |
| Judges had immunity from dismissal and transfer within the limits stipulated in articles 92 and 93 of the Judicial Authority Act. | Судьи пользуются иммунитетом от процедур отстранения от должности и перемещения в рамках, предусмотренных в статьях 92 и 93 Закона о судебной власти. |
| His Government continued to be concerned at the treatment of countermeasures in the articles. | Его правительство по-прежнему обеспокоено тем, как в статьях трактуется вопрос о контрмерах. |
| This basic principle is also embodied in articles 34 and 35 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | Этот базовый принцип также закреплен в статьях 34 и 35 Венской конвенции о праве договоров. |
| The principle of universal jurisdiction was recognized in Slovak law in articles 19, 20 and 21 of the Criminal Code. | Принцип всеобщей юрисдикции признается в праве Словакии в статьях 19, 20 и 21 Уголовного кодекса. |
| Instead, the provision should simply state "in articles 17 and 20". | Вместо этого в данном положении следует просто указать "в статьях 17 и 20". |
| According to the study, foreigners, refugees and minorities were most often mentioned in articles discussing the views of the authorities. | Согласно этому исследованию, иностранцы, беженцы и представители меньшинств чаще всего упоминались в тех статьях, где обсуждались взгляды официальных властей. |
| These two articles recall that States parties should not extradite their own nationals, for obvious reasons. | В обеих этих статьях подтверждается необходимость для государств-участников не выдавать своих граждан по вполне очевидным причинам. |
| The death penalty is currently applicable to crimes listed in eight articles of the Criminal Code. | В настоящее время за преступления, предусмотренные в восьми статьях Уголовного кодекса, может быть применена смертная казнь. |
| The above clauses are contained in articles 53-56 of the Detention Act and make no provision for the forced labour of convicts. | Вышеизложенные положения содержатся в статьях 53-56 Закона "О заключении" и не указывают на принудительный характер труда осужденных. |
| These overarching central policies are supported by specific departmental policies and practice, which are detailed below under the appropriate articles. | Такая центральная политика подкрепляется конкретными политическими и практическими мерами министерств, информация о которых подробно приводится ниже в соответствующих статьях. |
| The current review provisions are found in articles 52-57 of the Model Law. | В настоящее время положения об обжаловании содержатся в статьях 52-57 Типового закона. |
| Almost all the articles of the Constitution and the draft family code provided for equality of men and women in marriage. | Почти во всех статьях Конституции и проекте семейного кодекса предусматривается равенство мужчин и женщин в браке. |