| This is established in article 18 of the Constitution of Uzbekistan and in articles 3 and 5 of the Criminal Code. | Это определено в статье 18 Конституции Узбекистана, статьях 3 и 5 Уголовного кодекса. |
| The Constitution of the United Republic of Tanzania under articles 22 and 23 provides for equal rights and opportunities in employment for both men and women. | Конституция Объединенной Республики Танзании в статьях 22 и 23 предусматривает равные права и возможности мужчин и женщин в области занятости. |
| The effectiveness of the consultation, cooperation and compliance mechanism laid down in articles 13 and 14 of the Protocol had been confirmed by an overwhelming majority of States parties. | Об эффективности механизма, установленного в статьях 13 и 14 Протокола на предмет консультаций, сотрудничества и соблюдения положений, свидетельствует обширное большинство государств-участников. |
| The aim of the review is to provide a synthesis of assessments on technological developments related to basic obligations in articles 3 and 4. | Цель данного обзора будет состоять в подготовке обобщения оценок технических достижений, касающихся основных обязательств, зафиксированных в статьях 3 и 4. |
| When acting as country rapporteur, he always considered articles 2 and 4 together, both of which dealt with general rules. | Действуя в качестве докладчика по стране, он всегда рассматривал статьи 2 и 4 в совокупности, поскольку в обеих статьях речь идет об общих нормах. |
| Also, the draft declaration in its articles 10, 12, 20, 27 and 30 refers to the principle of free and informed consent. | В статьях 10, 12, 20, 27 и 30 проекта декларации также упоминается о принципе добровольного и осознанного согласия. |
| Issues related to this right are also raised in article 9(2) CRC and articles 12 and 13 CAT. | Вопросы, связанные с этим правом, рассматриваются также в статье 9(2) КПР и в статьях 12 и 13 КПП. |
| The relevant articles are as follows: | Эти вопросы рассматриваются в следующих статьях: |
| Some delegations highlighted, in particular, the obligations under the Convention, especially in articles 205-206, and the importance of effectively implementing them. | Некоторые делегации подчеркнули, в частности, обязательства согласно Конвенции, особенно записанные в статьях 205 - 206, и важность их эффективного осуществления. |
| The terms "child", "children" and "minor" appear in only three articles of the Constitution. | Само понятие "ребенок", "дети" и "несовершеннолетний" употребляются только в трех статьях Конституции Республики Узбекистан. |
| It is indicated that the resulting changes will therefore require an update of the terminology in the corresponding articles of the Financial Regulations and Rules. | Указывается, что в результате внесенных по итогам этой работы изменений потребуется пересмотреть терминологию, используемую в соответствующих статьях Финансовых положений и правил. |
| The articles of the Constitution refer to human rights as the following: | В статьях Конституции, касающихся прав человека, говорится следующее: |
| They are set out in articles 6, 9, 15 and 16 of the Convention. | Эти права закреплены в статьях 6, 9, 15 и 16 Конвенции. |
| The Qatari legislature deals with the subject of inheritance in articles 241 - 301 of the Family Code and protects the right of men and women to inherit. | Катарское законодательство регулирует вопрос о наследовании в статьях 241-301 Кодекса о семье и защищает право мужчин и женщин на наследование. |
| The entitlements do not apply to employees of the kinds listed in articles 118 - 121 of the Code. | Дополнительные отпуска, определенные настоящей статьей, не предоставляются работникам, указанным в статьях 118,119, 120 и 121 Трудового кодекса. |
| Citizens right to assembly, peaceful demonstration and petition and freedom of association, movement and right to nationality are provided in articles 30 to 32. | Права граждан на собрания, мирные демонстрации и петиции, а также свобода ассоциации, передвижения и право на гражданство закреплены в статьях 30-32. |
| Many publishers are beginning to link to them from their journals and authors are trying to cite them in their articles. | Многие издатели начинают включать ссылки на них в своих журналы, а авторы пытаются цитировать их в своих статьях. |
| Moreover, NPDs are an essential means of implementing national obligations under the Protocol on Water and Health, most obviously its articles 6 and 7. | Кроме того, ДНП являются одним из основных инструментов выполнения национальных обязательств согласно Протоколу по проблемам воды и здоровья, особенно сформулированных в его статьях 6 и 7. |
| Existing linkages between GEF and the implementation of the Strategic Approach are based on the GEF mandate provided for in articles 2 and 3 of the GEF Instrument. | Существующие связи между ФГОС и осуществлением Стратегического подхода основаны на мандате ФГОС, предусмотренном в статьях 2 и 3 документа о ФГОС. |
| The recognition and effective guarantee of the freedom of thought, conscience and religion are embodied in articles 35 and 37 of the Constitution. | Признание и действенная гарантия свободы мысли, совести и вероисповедания содержатся в статьях 35 и 37 Конституции Республики Панама. |
| Specific analysis of all the relevant terms in articles 1 and 2 of the Convention that had implications for the concept of special measures was particularly important. | Особенно важное значение имеет конкретный анализ всех соответствующих терминов в статьях 1 и 2 Конвенции, оказывающих воздействие на концепцию специальных мер. |
| The financial equalization referred to in articles 4.02 and 4.03 above shall be determined as follows for each national agency: | Финансовая компенсация, предусмотренная в статьях 4.02 и 4.03 выше, рассчитывается для каждого национального учреждения по следующей формуле: |
| It was well received, with around 345 online news articles covering it in 31 countries and 11 languages. | Доклад привлек большое внимание, он был упомянут в 345 статьях на интернете, в 31 стране и на 11 языках. |
| In this new draft text, the secretariat has placed terms that appear in multiple articles of the text here in Article 2. | В настоящем новом проекте текста секретариат расположил термины, которые фигурируют в нескольких статьях текста, в статье 2. |
| These specific provisions supplement the more general provisions under articles 142 et seq. of the Labour Code. | Эти конкретные положения дополняют положения более общего характера, предусмотренные в статье 142 и последующих статьях того же Кодекса. |