Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьях

Примеры в контексте "Articles - Статьях"

Примеры: Articles - Статьях
In case of competing rights referred to in articles 23 and 24: В случае коллизии прав, о которой говорится в статьях 23 и 24:
These Rules do not affect any right that may exist to modify by agreement any rule of law referred to in articles 6 and 7. Настоящие Правила не затрагивают каких-либо прав, которые могут существовать в отношении изменения по договоренности любой нормы права, упомянутой в статьях 6 и 7.
Although the process of decolonization had been largely completed, there were still colonial situations to which the rules of nationality contained in the articles would apply. Хотя процесс деколонизации в значительной мере завершен, по-прежнему существуют колониальные ситуации, к которым применимы нормы в отношении гражданства, содержащиеся в статьях.
The prohibition is set out in articles 27 and 30-2 of the Act, which draws a distinction between consumers and professionals. Запрещение такой практики предусматривается в статьях 27 и 30-2 закона, в которых проводится различие между ее применением в отношении потребителей и предприятий.
The obligations laid down in articles 6, 7 and 8 actually devolve only on the contractual shipper. Обязанности, о которых говорится в статьях 6, 7 и 8, опираются фактически на это определение грузоотправителя.
The word "measures" refers to all those specific actions and steps that are specified in the articles on prevention and minimization of transboundary harm. Слово "меры" подразумевает все конкретные действия и шаги, указанные в статьях, касающихся вопросов предотвращения и сведения к минимуму трансграничного ущерба.
While other States in a position to contribute to the goals of these articles are encouraged to cooperate, they have no legal obligation to do so. Хотя содействие со стороны других государств, могущих помочь добиться целей, поставленных в этих статьях, может только приветствоваться, с правовой точки зрения они не обязаны этого делать.
The article provides that States shall as necessary seek the assistance of one or more international organization in performing their preventive obligations as set out in these articles. В статье предусматривается, что государства должны в случае необходимости запрашивать содействие одной или нескольких международных организаций при выполнении ими предусмотренных в этих статьях обязательств по предотвращению риска.
However, the view was expressed that those matters were sufficiently addressed by articles 4, 7 and 8. Однако было высказано мнение, что эти вопросы в достаточной степени отражены в статьях 4, 7 и 8.
The negative formulations contained in those four articles were devoid of content, since under article 3 it was necessary that conduct should be attributable to the State. Изложенные в негативной формулировке положения в этих четырех статьях являются бессодержательными, поскольку в соответствии со статьей З необходимо, чтобы поведение присваивалось государству.
Much has also been done in articulating and expanding the interpretation of the rights set out in those articles since they were proclaimed 50 years ago. Многое было сделано в плане формулирования и расширения толкования прав, изложенных в этих статьях, с тех пор как они были провозглашены 50 лет тому назад.
With regard to the rights contained in articles 6 and 7 of the Covenant, the Committee notes that there is a serious unemployment problem in Guinea. Что касается прав, изложенных в статьях 6 и 7 Пакта, то Комитет отмечает существование серьезной проблемы безработицы в Гвинее.
Respect for the person and personal freedoms is a principle of its domestic law, as stated in the articles of the Constitution concerning individual guarantees. Отсутствие такого законодательства соответствует принципам внутригосударственного права, касающимся человека и его свобод и провозглашенным в соответствующих статьях конституции, которые касаются гарантий прав личности.
We think that it is of the highest importance to keep the global approach: all the rights recognized in articles 1 to 15 of the Covenant. Мы считаем крайне важным придерживаться глобального подхода, охватывающего все права, признаваемые в статьях 1-15 Пакта.
This provision is echoed in articles 3 and 5 of the Press Law which also contains a definition of constructive criticism or fair comment. Это положение нашло свое отражение в статьях З и 5 Закона о прессе, который также содержит определение конструктивной критики или справедливых замечаний.
The Declaration affirms in articles 15 and 18 the rights of indigenous peoples in regard to adult education: В статьях 15 и 18 указанной Декларации закрепляются права коренных народов в области образования взрослых:
The articles on the right to education in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights emphasize free education, especially at the primary level. В статьях Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах подчеркивается необходимость обеспечения бесплатного образования, особенно на начальной ступени.
Objections to the celebration of a marriage are provided for in articles 297-304. В статьях 297-304 предусмотрены случаи, когда можно воспрепятствовать заключению брака.
The representative of Canada suggested that the optional protocol should use the wording of pertinent international instruments such as articles 4 and 5 of the Convention against Torture. Представитель Канады предложила использовать в факультативном протоколе формулировки, содержащиеся в соответствующих международных договорах, например в статьях 4 и 5 Конвенции против пыток.
It complements the rights of detained persons and their families under articles 9, 10 and 13 of the Declaration. Она дополняет права задержанных лиц и их семей, изложенные в статьях 9, 10 и 13 Декларации.
The right to work is enshrined in articles 30 and 32 of the Constitution, which proclaim labour to be free. Право на труд закреплено в статьях 30 и 32 Конституции, в соответствии с которыми труд провозглашен свободным.
With regard to associations, the principle of the participation of civil society in the running of public affairs was proclaimed in four articles of the Constitution. Что касается ассоциаций, то принцип участия населения в управлении государственными делами провозглашен в четырех статьях Конституции.
It was preferable to delete article 19 and the provisions on the consequences thereof, which were contained in articles 51 to 53. Было бы предпочтительным исключить статью 19 и положения о связанных с ней последствиях, содержащиеся в статьях 51-53.
The issue of the conduct of organs of an insurrectional movement contained in articles 14 and 15 leaves considerable doubt and requires further consideration. Вопрос о поведении органов повстанческого движения, о котором говорится в статьях 14 и 15, вызывает значительные сомнения и требует дальнейшего рассмотрения.
The consequences currently attached to international crimes in articles 52 and 53 of the draft do not resemble the criminal penalties known to domestic law. Последствия, связь которых с международными преступлениями установлена сейчас в статьях 52 и 53 проекта, не похожи на уголовно-правовые санкции, применяемые в рамках внутреннего права.