Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьях

Примеры в контексте "Articles - Статьях"

Примеры: Articles - Статьях
It appeared contradictory that Zambia had no specific legislation prohibiting genocide, whereas certain articles in the Penal Code in fact outlawed the crime. Представляется парадоксальным, что в Замбии не существует специального закона о недопустимости геноцида, тогда как в некоторых статьях уголовного кодекса содержатся положения относительно запрещения этого преступления.
Attention should also be drawn to the different selection of words in articles 3 and 4. Следует также обратить внимание на различный выбор выражений в статьях 3 и 4.
However, it had reservations on the facilities, privileges and immunities provided to the advisers referred to in articles 10 and 11. Однако у его делегации имеются оговорки относительно льгот, привилегий и иммунитетов, предоставляемых советникам, о которых говорится в статьях 10 и 11.
The report was finalized on 1 April 1996 and covers the rights contained in articles 6-15. Доклад, подготовка которого была завершена 1 апреля 1996 года, охватывает права, закрепленные в статьях 6-15.
This State Ordinance regulates the exemption from service due to illness in article 31 and following articles. Порядок освобождения от работы в связи с заболеванием регламентирован в статье 31 и последующих статьях этого закона.
A number of other human rights treaties elaborate obligations which are similar to articles 2, 9, 15 and 16. В ряде других договоров по правам человека предусматриваются обязательства аналогичные тем, которые содержатся в статьях 2, 9, 15 и 16.
Questions relating to the nationality of the children are considered in articles 13 to 15 of the aforesaid Act. Вопросы, связанные с гражданством детей, предусмотрены в статьях 13-15 вышеуказанного закона.
This function is assumed by the National Assembly, the composition and activities of which are specified in articles 47-55 of the Constitution. Эта функция возлагается на Национальный совет, состав и полномочия которого определяются в статьях 47-55 Конституции.
The content of the duty of allegiance is spelt out in articles 22, 24 and 27 of the Act. Содержание обязанности проявлять лояльность уточняется в статьях 22, 24 и 27 Устава.
It also recognized the powers vested in the Committee against Torture by articles 17 et seq. of the Convention. Кроме того, он признал полномочия Комитета против пыток, предусмотренные в статье 17 и последующих статьях данной Конвенции.
The foregoing approach should also be used with regard to the crimes referred to in articles 6 and 7. Вышеизложенный подход должен применяться также в отношении преступлений, о которых говорится в статьях 6 и 7.
In addition, the terms used in individual articles may vary, depending on the context. Кроме того, термины, используемые в конкретных статьях, могут различаться в зависимости от контекста.
Subsequent articles elaborate these principles and clarify the nature of this right to development. В последующих статьях эти принципы детализируются и поясняется природа права на развитие.
The representative of Canada expressed her endorsement of many of the principles underlying the articles relating to land rights and natural resources. Представитель Канады заявила о том, что она поддерживает многие принципы, заложенные в статьях о земельных правах и природных ресурсах.
The primary obligations of the Parties to the UNCCD relating to traditional knowledge are found in three articles within the text. Основные обязательства Сторон КБОООН, касающиеся традиционных знаний, излагаются в трех статьях Конвенции.
Other legal measures protecting against abuse by police officers include articles 181 and 228 of the Penal Code. В числе других правовых мер, предусматривающих защиту от злоупотреблений со стороны сотрудников полиции, можно упомянуть о статьях 181 и 228 Уголовного кодекса.
Furthermore, articles 334 and 337 of the Penal Code criminalize acts of arbitrary arrest and detention. Кроме того, в статьях 334 и 337 Уголовного кодекса произвольный арест и задержание квалифицируются как преступления.
Tunisia ratified the Convention on 23 September 1988 and made the declarations provided for in articles 21 and 22. Тунис ратифицировал Конвенцию 23 сентября 1988 года и сделал заявления, предусмотренные в статьях 21 и 22.
In such case, the obligations spelled out in articles 22 and 23 would become incumbent upon those States. В таком случае обязательства, излагаемые в статьях 22 и 23, возлагаются на эти государства.
Joint conduct of States carried out within the framework of an international organization should be addressed in the articles on the responsibility of such organizations. Совместные действия государств, предпринимаемые в рамках международных организаций, следует рассмотреть в статьях об ответственности таких организаций.
The safeguards pertaining to such punishment are specified in articles 32, 33 and 34 of the Constitution. Гарантии лиц, в отношении которых применяются такие наказания, закрепляются в статьях 32, 33 и 34 Конституции.
Such violations are designated as criminal offences in articles 160-164 and 166 of the Penal Code. В статьях 160-164 и 166 Уголовного кодекса такие нарушения относятся к категории уголовно наказуемых преступлений.
If the said failure is due to unintentional negligence, the penalties prescribed in articles 154 and 164 shall apply . Если невыполнение указанной обязанности объясняется непреднамеренной халатностью, то применяются наказания, предусмотренные в статьях 154 и 164 .
In Peru, articles 163 and 173 of the Political Constitution of the State stipulate that military service is of an obligatory character. В статьях 163 и 173 Политической конституции Перу предусматривается, что военная служба носит обязательный характер.
Several articles of the Croatian Constitution establish that the judicial power shall be autonomous and independent. В нескольких статьях Конституции Хорватии определяется, что судебная власть является автономной и независимой.