Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьях

Примеры в контексте "Articles - Статьях"

Примеры: Articles - Статьях
No specific legislative changes nor development have taken place since Iceland's second periodic report was submitted, in relation to the principles stated in these articles of the Covenant. С момента представления второго периодического доклада Исландии никаких конкретных законодательных изменений или подвижек, имеющих отношение к принципам, изложенным в этих статьях Пакта, не произошло.
More details are given about this in the sections of the report on articles 2, 6, 7, 13 and 14. Об этом подробно говорится в статьях 2, 6, 7, 13 и 14 доклада.
Under articles 156 to 160 of the Social Security Code, the State guarantees education for persons with disabilities in pre-school educational establishments, secondary schools and vocational training institutes. Кодекс Туркменистана "О социальном обеспечении" в статьях 156-160 предусматривает гарантии государства на получение образования инвалидами в дошкольных образовательных учреждениях, в средних школах и профессиональных учебных заведениях.
Although the Constitution of the United States mentioned the right to vote some half-dozen times in various articles and amendments, Puerto Ricans could not exercise that right. Хотя в Конституции Соединенных Штатов право голосовать упоминается в различных статьях и поправках почти с десяток раз, пуэрториканцы не могут пользоваться этим правом.
Their alternates shall be appointed in accordance with the requirements of articles 4, 5, 6 and 7 of this Act. Замещающие их лица назначаются в соответствии с условиями, предусмотренными в статьях 4, 5, 6 и 7 настоящего закона.
The sentences were based on articles 171,176 and 179 of the Egyptian Penal Code. On 12 March 2007, the Court of Appeal confirmed the sentence. Приговоры основывались на статьях 171,176 и 179 Уголовного кодекса Египта. 12 марта 2007 года Апелляционный суд оставил в силе вынесенный приговор.
When deciding to ratify international instruments, Malawi was guided by the fundamental democratic principles enshrined in articles 7, 8, 12 and 13 of its Constitution. При принятии решения о ратификации международных договоров Малави руководствуется фундаментальными демократическими принципами, закрепленными в статьях 7, 8, 12 и 13 ее Конституции.
CAT and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) urged Uganda to make declarations under articles 22 and 14 of the respective Conventions. КПП и Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) настоятельно призвали Уганду сделать заявления, предусмотренные в статьях 22 и 14 соответствующих конвенций.
In both cases the annexes go beyond providing technical specifications and include significant detail on how parties are to implement and comply with the relevant control measures in articles 3 and 6. В обоих случаях в приложениях приведены не только технические спецификации - в них включена и существенная подробная информация о том, как стороны должны выполнять соответствующие меры регулирования, предусмотренные в статьях З и 6, и соблюдать их.
He further emphasizes that articles 9, 10, 14 and 15 precisely refer to persons deprived of liberty, whether they have already been sentenced or not. Он далее подчеркивает, что в статьях 9, 10, 14 и 15 речь как раз идет о лишенных свободы лицах независимо от того, осуждены они или нет.
Except as otherwise provided for in articles 29 to 31 of this Law, a procuring entity shall conduct procurement by means of open tendering. Если в статьях 29-31 настоящего Закона не предусмотрено иное, закупающая организация проводит закупки с помощью открытых торгов.
However, it is difficult to determine precisely on what basis an interpretative declaration would be considered a factor in interpretation under articles 31 and 32 of the Vienna Conventions. При этом, однако, трудно точно определить, на каком основании заявление о толковании может быть отнесено к числу «факторов» толкования, указанных в статьях 31 и 32 Венских конвенций.
Malaysian laws allow for the deprivation of nationality under certain specific conditions, namely, articles 24 to 26 A of the Federal Constitution. Законодательство Малайзии предусматривает возможность лишения гражданства при некоторых конкретных условиях, а именно условий, предусмотренных в статьях 24 - 26 А Федеральной конституции.
The principal duty of the Defence Office is to promote the rights of suspects and accused, as embodied in articles 15 and 16 of the statute, respectively. Основной задачей канцелярии защиты является содействие правам подозреваемых и обвиняемых, закрепленным в статьях 15 и 16 Устава, соответственно.
Their articles usually mentioned World Statistics Day prominently and were published or posted in more than a hundred newspapers and websites worldwide. В их статьях Всемирный день статистики обычно занимал заметное место, и они публиковались или размещались более чем в сотне газет и на веб-сайтах по всему миру.
These articles discuss some of the most urgent challenges facing the United Nations and the broader international community, including nuclear disarmament, poverty and sustainable development. В этих статьях обсуждаются некоторые из наиболее жгучих проблем, которые стоят перед Организацией Объединенных Наций и международным сообществом в целом, включая ядерное разоружение, борьбу с нищетой и устойчивое развитие.
States parties to the Convention had agreed to provide support to persons with disabilities in emergencies and to promote international cooperation, as set out in articles 11 and 32. Государства - участники Конвенции согласились оказывать поддержку инвалидам в чрезвычайных ситуациях и поощрять международное сотрудничество, как это предусмотрено в статьях 11 и 32.
The Convention criminalizes four basic activities in its articles 5, 6, 8 and 23 that are of relevance to trafficking in cultural property. В статьях 5, 6, 8 и 23 Конвенции уголовно наказуемыми признаются четыре основных деяния, которые могут быть связаны с незаконным оборотом культурных ценностей.
Recent years have seen unprecedented outspokenness in discussing general issues through newspaper articles, novels, television serials, film recordings and plays. В последние годы отмечался беспрецедентный рост откровенности в обсуждении общих вопросов в газетных статьях, романах, телесериалах, фильмах и пьесах.
These principles were duly reflected in the Family Code (Act No. 1289), chiefly in articles 1 and 2 and 24 to 28. Эти нормы конкретно отражены в законе 1289 (Семейный кодекс), главным образом в его статьях 1, 2 и 24-28.
The instance cited, at any rate, had implications also for the rights under articles 2, 3 and 26, which could not be disregarded. В любом случае приведенный пример, наряду с прочим, имеет значение в плане осуществления прав, предусмотренных в статьях 2, 3 и 26, на что следует обратить внимание.
However, basic reform was still needed in some organizations and arrangements to fulfil the range of functions in articles 10 to 12 of the Agreement. Вместе с тем в ряде организаций и договоренностей по-прежнему ощущается потребность в основополагающих реформах для осуществления комплекса функций, предусмотренных в статьях 10 - 12 Соглашения.
Jurisdiction is established in articles 4-8 CC and includes territorial jurisdiction for all crimes. В статьях 4-8 УК устанавливается юрисдикция, в том числе территориальная юрисдикция в отношении всех преступлений.
It is recommended to adopt appropriate legislation and measures for the protection of reporting persons as foreseen in articles 33 and 37 of the Convention. Рекомендуется принять соответствующие законы и меры для защиты лиц, сообщающих информацию, как это предусмотрено в статьях 33-37 Конвенции.
Nevertheless, this revision process takes longer time as it involves 766 articles covering all aspect of criminal law, which have to be discussed and agreed thoroughly. Тем не менее этот процесс занимает длительное время, поскольку речь идет о 766 статьях, охватывающих все аспекты уголовного права, которые должны быть обсуждены и тщательно согласованы.