Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьях

Примеры в контексте "Articles - Статьях"

Примеры: Articles - Статьях
International humanitarian law protected children as members of the civilian population, and afforded to those who do not participate in hostilities a special protection contained in no less than 25 articles. Международное гуманитарное право, предусматривает защиту детей как часть гражданского населения, а также, по крайней мере в 25 статьях, - специальную защиту тех из них, кто не принимает участия в военных действиях.
In some articles of the Convention, this right is worded in general terms covering all forms of exploitation and abuse (arts. 19 and 36). В некоторых статьях Конвенции это право сформулировано в общих выражениях, охватывающих все формы эксплуатации и надругательств (статьи 19 и 36).
He concurred with the representative of Austria that greater emphasis should be placed on the concept of acceptability in articles 7 and 8 of the Model Rules. Он согласен с представителем Австрии в отношении того, что следует уделить большее внимание концепции приемлемости в статьях 7 и 8 Типового регламента.
The role of States parties in relation to the election of judges and the adoption of rules was regulated under articles 6 and 19 respectively. Роль государств-участников в избрании судей и выработке регламента Суда регулируется соответственно в статьях 6 и 19.
Despite the fact that such a procedure would leave an undesirable gap in the articles, his delegation would reluctantly consider accepting it on practical grounds. Несмотря на то обстоятельство, что такая процедура оставит нежелательный пробел в статьях, делегация Бразилии все же рассмотрит, хотя и неохотно, возможность ее принятия из практических соображений.
His delegation wished to make some general comments on the principles set forth in articles 11 to 14, currently before the Commission. Делегация Израиля хотела бы высказать ряд общих замечаний в отношении принципов, изложенных в статьях 11-14, которые в настоящее время находятся на рассмотрении Комиссии.
The interest of a State party to a transaction was already sufficiently protected by the remaining limitations contained in articles 18 and 19. К тому же интерес государства-участника сделки уже и так достаточно защищен с помощью других ограничений, предусмотренных в статьях 18 и 19.
Agreement was expressed with the Special Rapporteur's view that cooperation was an essential part of the obligations under articles 11 and 12. Было выражено согласие с мнением Специального докладчика о том, что сотрудничество является необходимой частью обязательств, предусмотренных в статьях 11 и 12.
While I do see similarities, nowhere in these articles does it mention that the attacker was a ninja. Не смотря на то, что я вижу общие черты, нигде в этих статьях не упоминается, что нападавший был ниндзя.
The provisions of articles 10 to 15 of the Constitution recapitulated the principles enunciated in article 2 of the Covenant. Положения, закрепленные в статьях 10-15 Конституции, воспроизводят принципы, провозглашенные в статье 2 Пакта.
The absence of extradition from the articles of the Covenant when read with the intention of the drafters must be taken as an express limitation. Отсутствие упоминания о выдаче в статьях Пакта, если их читать так, как они были задуманы составителями, следует считать ясно выраженным ограничением .
More importantly, the principles applicable in this particular case, set forth in articles 4 and 17, are generally considered to be customary international law. Еще более важно то, что принципы, применимые в этом конкретном случае и изложенные в статьях 4 и 17, как правило, считаются нормами обычного международного права.
Broadly speaking, his delegation endorsed the principles of international criminal law set forth in articles 5 to 7 and 11 to 15 of the draft Code. В целом делегация оратора одобряет принципы международного уголовного права, изложенные в статьях 5-7 и 11-15 проекта кодекса.
His Government welcomed the fact that the issues of individual responsibility and punishment were addressed in articles 2 and 3 of the draft Code. Правительство Германии выражает удовлетворение по поводу того, что в статьях 2 и 3 проекта кодекса рассматриваются вопросы индивидуальной ответственности и наказаний.
The nature of the crimes dealt with in articles 16, 17 and 18, however, must be determined. Однако необходимо определить характер преступлений, о которых идет речь в статьях 16, 17 и 18.
However, some points in articles 20 and 21 required clarification, including the way in which injured individuals could trigger the negotiations between States or participate in them. Тем не менее некоторые моменты в статьях 20 и 21 требуют уточнения, в том числе то, каким образом пострадавшие лица могут возбудить переговоры между государствами или принять в них участие.
The use of firearms as the most drastic means of compulsion is elaborated in detail in articles 42 and 43 of the Police Act. Применение огнестрельного оружия как самое крайнее средство принуждения подробно регламентируется в статьях 42 и 43 Закона о полиции.
Following are a few general observations concerning the compliance by ratifying countries with requirements under some of the articles: Ниже следуют несколько общих замечаний, которые касаются соблюдения ратифицировавшими странами требований, содержащихся в некоторых статьях:
We believe that these problems should be worked out through negotiations, as provided for in articles 74 and 83 of the Convention. Мы считаем, что эти проблемы должны быть разрешены на основе переговоров, как предусматривается в статьях 74 и 83 Конвенции.
The ways in which these rights may be infringed are described in articles 165-177 of the CPC which regulate search and seizure procedures. Порядок ущемления данных прав описан в статьях 165-177 Уголовно-процессуального кодекса Республики, регулирующих процедуры обыска, ареста имущества.
Other restrictions are provided for in articles 42 and 57 of the Criminal Code, which make house arrest an accessory penalty for certain offences. Другие ограничения предусмотрены в статьях 42 и 57 Уголовного кодекса, согласно которым "ограничение места жительства" может использоваться в качестве дополнительного наказания за отдельные преступления.
The people's right to self-determination is set out as a fundamental principle in the preamble to the Constitution and in articles defining the political and State structure of the Republic. Право народа на самоопределение сформулировано в качестве основополагающего принципа в преамбуле Конституции, а также в статьях, определяющих политическое и государственное устройство Республики Беларусь.
Mr. BHAGWATI said that he favoured splitting the list of issues in such a way that attention was focused on specific articles of the Convention. Г-н БХАГВАТИ говорит, что он выступает за дробление перечня вопросов, с тем чтобы сконцентрировать рассмотрение на конкретных статьях Пакта.
The procedure was laid down in articles 600 and 601 of the Code of Civil Procedure. Эта процедура предусмотрена в статьях 600 и 601 Гражданско-процессуального кодекса.
The same threshold of "significance" also appeared in articles 3, 4, and 7. Такой же порог "значительности" фигурирует и в статьях З, 4 и 7.