Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
The main response of the Council to the problem has been the imposition of arms embargoes through the sanctions regimes that it establishes. Основной реакцией Совета на эту проблему остается введение эмбарго на поставки вооружений в рамках устанавливаемых им санкционных режимов.
The Group agreed that the tracing of illicit small arms and light weapons may be required in the context of both crime and conflict situations. Группа пришла к выводу, что отслеживание стрелкового оружия и легких вооружений может потребоваться в контексте ситуаций, связанных как с преступностью, так и конфликтами.
In many countries there are separate systems and practices for the marking of small arms and light weapons for civilians, police and armed forces. Во многих странах существуют различные системы и методы маркировки стрелкового оружия и легких вооружений, предназначенных для гражданского населения, полиции и вооруженных сил.
The first two years of implementation of the Programme of Action have highlighted the importance of international cooperation and assistance in effectively addressing the challenge posed by illicit small arms and light weapons. Первые два года осуществления Программы действий высветили важность международного сотрудничества и помощи в деле эффективного решения проблемы незаконного стрелкового оружия и легких вооружений.
Small arms and light weapons are the cause of death for millions of people in violent conflicts in every part of the world. Использование стрелкового оружия и легких вооружений является причиной гибели миллионов людей в ходе сопровождаемых насилием конфликтов во всех частях мира.
The review of this issue led to an analysis of possible measures to increase transparency in small arms and light weapons. Обсуждение этого вопроса привело к рассмотрению возможных мер по повышению уровня транспарентности в отношении стрелкового оружия и легких вооружений.
The uncontrolled proliferation and destabilizing accumulation of small arms and light weapons fuel regional conflicts in which civilians are increasingly the victims of violence. Бесконтрольное распространение и дестабилизирующее накопление стрелкового оружия и легких вооружений подпитывает региональные конфликты, в которых в качестве жертв насилия все больше выступают гражданские лица.
As of April 2003, around 250,000 illicit small arms and light weapons of different categories and types were recovered, confiscated and destroyed. По состоянию на апрель 2003 года было обнаружено, конфисковано и уничтожено примерно 250000 единиц стрелкового оружия и легких вооружений различных видов и категорий.
One measure to improve control over the export and transit of small arms and light weapons would be to enhance the effectiveness of end-user certificates. Одной из мер ужесточения контроля над экспортом и транзитом стрелкового оружия и легких вооружений могло бы стать повышение эффективности сертификатов конечного пользователя.
In the international sphere, the Council should, as a first step, encourage States to provide information about the transfer of small arms and light weapons. В международных масштабах Совету следует в качестве первого шага призвать государства представлять информацию о поставках стрелкового оружия и легких вооружений.
The main task should be to collect and eliminate surplus small arms and light weapons in order to prevent illicit trade that could generate new conflicts or criminal violence. Основной задачей должны быть сбор стрелкового оружия и легких вооружений и ликвидация их излишков в целях предотвращения незаконной торговли, способной вызывать новые конфликты или преступления и насилие.
International action to address small arms and light weapons proliferation should not be a substitute for coherent foreign and international policies to promote economic development in the developing world. Международные действия по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений не должны подменять последовательную внешнюю и международную политику по содействию экономическому развитию в развивающемся мире.
For its part, the Russian Federation will continue to make a substantial contribution to solving the problem of the illegal trafficking of small arms and light weapons. Российская Федерация, со своей стороны, продолжит вносить вклад в решение проблемы незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
It would be useful to develop the regional dimension in combating the illicit trade in small arms as part of our effort to counter the proliferation of weapons. В рамках наших усилий по борьбе с распространением вооружений было бы полезно развивать региональный аспект борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием.
In order to succeed, strategies to reduce the proliferation and misuse of small arms and light weapons must recognize those various requirements. В целях успешного решения этой проблемы стратегии по сокращению распространения стрелкового оружия и легких вооружений и их злоупотреблению должны учитывать эти многочисленные требования.
Such initiatives may run parallel to the conflict-resolution efforts in regions such as ours by preventing further arms races and serving as a significant confidence-building measure. Такие инициативы могут предприниматься параллельно с усилиями по урегулированию конфликтов в таких регионах, как наш, препятствуя дальнейшей гонке вооружений и выступая в качестве важной меры укрепления доверия.
We strongly support the Secretary-General's recommendations, inter alia, on travel restrictions, restrictions on the supply of arms and on other military assistance. Мы твердо поддерживаем рекомендации Генерального секретаря относительно, среди прочего, ограничения передвижений, ограничений на поставки вооружений и прочую военную помощь.
When issuing licences for exports of weapons to third countries Austria applies the common standards of the EU Code of Conduct on arms exports. При выдаче лицензий на экспорт оружия в третьи страны Австрия руководствуется общими стандартами Кодекса поведения Европейского союза в отношении экспорта вооружений.
Measures that would undermine the Treaty's purpose of contributing to the creation of more favourable conditions for negotiations on further strategic arms reductions should be avoided. Следует избегать мер, способных подорвать цель этого Договора, которая состоит в содействии созданию более благоприятных условий для переговоров о дальнейших сокращениях стратегических вооружений.
Furthermore, the threat posed to the prevailing peace and stability on the island by the excessive build-up of arms and armed forces by the Greek Cypriot side is self-evident. Кроме того, самоочевидна угроза, которую представляют для сохраняющихся на острове мира и стабильности чрезмерное наращивание вооруженных сил и вооружений кипрско-греческой стороной.
Weapons of mass destruction do not belong in the category of arms whose possession can, even in principle, increase State security. Оружие массового уничтожения не относится к категории вооружений, обладание которыми - даже в принципе - ведет к повышению уровня безопасности государства.
In accordance with resolution 1011, the Security Council terminated restrictions on the sale/supply of arms and related material to the Government of Rwanda effective 1 September 1996. В соответствии с резолюцией 1011 Совет Безопасности прекратил с 1 сентября 1996 года действие ограничений на продажу или поставку вооружений и соответствующих материальных средств правительству Руанды.
SADC has established the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization, which acts as the regional database for information associated with the flows of small arms and light weapons. САДК создало Региональную организацию сотрудничества начальников полиции стран юга Африки, которая действует как региональная база данных по вопросам, связанным с потоком стрелкового оружия и легких вооружений.
Combating all types of illicit trade - including the trafficking in small arms and light weapons - remains a priority for the Government of Armenia. Борьба со любыми видами незаконной торговли - в том числе с оборотом стрелкового оружия и легких вооружений - остается одним из приоритетов правительства Армении.
Henceforth, the problem of small arms and light weapons should be dealt with from an inclusive perspective of national, regional and international security, conflict-prevention and post-conflict peace-building. Следовательно, к проблеме стрелкового оружия и легких вооружений следует подходить со всеобъемлющей точки зрения национальной, региональной и международной безопасности, предотвращения конфликтов и постконфликтного миростроительства.