South Asia is another region that spends heavily on arms. |
Южная Азия является другим регионом, расходующим большой объем средств на вооружение. |
The lack of norms regulating conventional arms causes serious concern. |
Отсутствие норм, регулирующих обычное вооружение, не может не вызывать озабоченность. |
Salvage the remaining arms and withdraw the army. |
Соберите оставшееся вооружение и отзовите войска. |
We deserve to be on the arms of the finest men. |
И мы имеем право брать на вооружение самых лучших мужчин. |
They've now been stealing munitions and heavy arms. |
Теперь они крадут снаряжение и тяжёлое вооружение. |
Al-Qa'idah is also alleged to have provided funding for training and arms. |
Кроме того, утверждается, что «Аль-Каида» финансировала их обучение и вооружение. |
Jack is hired by a woman named Kade for an arms deal between pirates and the government in Micronesia. |
Джека наняла девушка по имени Кейд, чтобы он поставил вооружение пиратам и государству в Микронезии. |
The defensive order does not reach the manufacture the new techniques do not act on arms. |
Оборонный заказ не доходит до производства, новая техника не поступает на вооружение. |
Meanwhile, food, oil, and arms were reported moving from Greece into Serbia in violation of the UN embargo. |
Одновременно продовольствие, топливо и вооружение доставлялось из Греции в Сербию в нарушение эмбарго ООН. |
They're chasing international arms in an area of the world beyond their comprehension. |
Они производят вооружение в той части мира, которая... за гранью их понимания. |
In our view, additional arms cannot bring peace to Bosnia and Herzegovina. |
На наш взгляд, дополнительное вооружение не может принести мир Боснии и Герцеговине. |
These contingents could be increased in number and better equipped in arms. |
Можно было бы увеличить численность этих контингентов и улучшить их вооружение. |
Total arms expenditure, including money spent on developing advanced technologies for military purposes, has absorbed considerable human, material and financial resources. |
Общие затраты на вооружение, в том числе при внедрении высоких технологий в военных целях, поглотили очень много человеческих, материальных и финансовых ресурсов. |
Escalating arms expenditures continue to consume too large a share of productive resources and capacities. |
Растущие расходы на вооружение по-прежнему поглощают слишком большую долю производственных ресурсов и производственного потенциала. |
It presses for reducing arms expenditures and reallocating such resources to education and other socially useful activities. |
Ее усилия направлены на сокращение расходов на вооружение и направление высвобожденных ресурсов на образование и другие социально значимые виды деятельности. |
Furthermore, high government expenditure on arms reduced the resources available for education and health care, and helped to perpetuate poverty. |
Кроме того, большие расходы правительств на вооружение приводят к сокращению объема ресурсов, выделяемых на цели образования и здравоохранения, и к сохранению нищеты. |
Pakistan has no desire to expend more of its scarce resources on arms. |
Пакистан не стремится расходовать большую часть своих и без того ограниченных ресурсов на вооружение. |
It was noted that ODA was less than one tenth of the amount spent globally on arms. |
Было отмечено, что ОПР составляет меньше одной десятой сумм, затрачиваемых в общемировом масштабе на вооружение. |
In the face of irrational violence, we must take up the arms of reason, law and order. |
Перед лицом бессмысленного насилия мы должны взять на вооружение разум, закон и порядок. |
We support the view that a more intense disarmament process will lead to savings in the funds spent on arms. |
Мы поддерживаем мнение о том, что более интенсивный процесс разоружения приведет к экономии средств, расходуемых на вооружение. |
There is incontrovertible evidence that the transferred arms and equipment are being deployed in occupied Azerbaijani territory. |
Имеются неопровержимые доказательства того, что переданное вооружение и техника размещаются на оккупированных территориях Азербайджана. |
Yet a tiny fraction of global spending on arms could eliminate the digital divide. |
В то же время крохотной части глобальных расходов на вооружение было бы достаточно, чтобы ликвидировать этот «цифровой разрыв». |
In this context, arms serve only to limit social development and to maintain poverty and inequality, thereby fuelling instability. |
В таком контексте расходы на вооружение приводят лишь к ограничению социального развития и сохранению нищеты и неравенства, а это порождает нестабильность. |
It must reduce spending on arms and increase investment in health, education, roads and housing. |
Оно должно вести к сокращению расходов на вооружение и увеличению инвестиций в здравоохранение, образование, строительство дорог и жилья. |
That harmful trend has meant that, in the past 10 years, arms expenditure has increased 45 per cent worldwide. |
Эта опасная тенденция означает, что за прошедшие 10 лет расходы на вооружение увеличились на 45 процентов во всем мире. |