Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
Conversion could be viewed as a simultaneous and integral part of arms reduction efforts. Конверсию можно рассматривать как составную часть и одно из параллельных направлений сокращения вооружений.
We have also still to witness any dramatic reduction in the quality of arms in terms of their ability to destroy. Пока не произошло резкого снижения качества вооружений в плане их разрушительной силы.
Verification is an essential component in the arms limitation and disarmament programme. Контроль - это важный компонент программы ограничения вооружений и разоружения.
The consultant would be required to have extensive knowledge and expertise on defence-related technologies, arms transfer problems and transparency. Консультанту необходимо будет обладать широкой квалификацией и опытом в вопросах оборонных технологий, проблем передачи вооружений и транспарентности.
The arms-exporting countries are now scrambling for domination of the world's arms market. Страны-экспортеры оружия борются сейчас за господство на мировом рынке вооружений.
Further, the States participating in regional arrangements for disarmament and arms limitation should define the region to which the arrangements among them apply. Кроме того, государства, участвующие в региональных соглашениях в области разоружения и ограничения вооружений, должны определять регион, на который распространяются достигнутые между ними соглашения.
However, arms reduction per se will not produce conditions for peace, prosperity and growth. Однако само по себе сокращение вооружений не приведет к созданию условий для мира, процветания и роста.
Secondly, disarmament treaties and arms limitation treaties must be balanced, verifiable and universal. Во-вторых, договоры в области разоружения и ограничения вооружений должны быть сбалансированными, контролируемыми и универсальными.
The international illicit trafficking in arms is a source of serious concern. Источником глубокой обеспокоенности являются незаконные международные поставки вооружений.
A huge amount of human and financial resources is still devoted to the production, acquisition and trade in conventional arms. На производство, приобретение обычных вооружений и на торговлю ими по-прежнему отвлекается громадное количество людских и финансовых ресурсов.
In the category of conventional arms are the anti-personnel land-mines, which kill or wound more than 20,000 people annually. В категории обычных вооружений противопехотные наземные мины ежегодно становятся причиной гибели и увечий более 20000 человек.
One major Power monopolizes three quarters of the world's arms trafficking to the least developed region. Только одна крупная держава монополизирует три четверти мировых поставок вооружений в наименее развитый регион.
Another problem in the area of conventional weapons is the excessive accumulation of small arms. Другая проблема в области обычных вооружений заключается в чрезмерном накоплении стрелкового оружия.
The illicit or clandestine traffic in weapons is also both the cause and the effect of excessive and uncontrolled arms production. Незаконные или тайные поставки вооружений являются также как причиной, так и следствием чрезмерного и бесконтрольного производства оружия.
As regards conventional disarmament, it dealt with the concept of micro-disarmament, proliferation of small arms and confidence-building measures. Что касается разоружения в области обычных вооружений, то на совещании была рассмотрена концепция микроразоружения, вопрос о распространении стрелкового оружия и меры укрепления доверия.
At a regional level, the United Kingdom has consistently sought verifiable reductions in conventional arms in Europe. На региональном уровне Соединенное Королевство последовательно добивается поддающегося контролю сокращения обычных вооружений в Европе.
The Charter of the United Nations envisages arms regulation and disarmament as elements in the progressive establishment of an international security system. Устав Организации Объединенных Наций предусматривает регулирование вооружений и разоружение в качестве элементов постепенного создания международной системы безопасности.
During the period under review, arms limitation and disarmament efforts were pursued in a greatly altered international environment marked by distinctively contradictory trends. В течение рассматриваемого периода усилия по ограничению вооружений и разоружению предпринимались в существенно изменившейся международной обстановке, отмеченной явно противоречивыми тенденциями.
The General Assembly has adopted annually resolutions on various aspects of nuclear arms limitation and disarmament. Генеральная Ассамблея ежегодно принимала резолюции по различным аспектам ограничения ядерных вооружений и разоружению.
Indefinite extension of the Treaty offered the best encouragement for continuing the process of nuclear arms reduction which had finally begun. Бессрочное продление Договора является наилучшим стимулом к продолжению процесса сокращения ядерных вооружений, который наконец начался.
It would be especially important for military budgets, particularly arms purchases, to be reduced. Было бы особенно важно обеспечить сокращение военных бюджетов, в особенности средств, расходуемых на покупку вооружений.
Some methods, procedures and techniques are uniquely applicable in specific arms limitation and disarmament contexts, while others have wider applicability. Некоторые методы, процедуры и средства применимы лишь к конкретным соглашениям об ограничении вооружений и разоружении, другие же могут применяться шире.
It could be useful in facilitating a consideration of verification as an integral part of arms limitation and disarmament negotiations. Он мог бы содействовать такому рассмотрению вопроса о контроле, при котором он стал бы составной частью переговоров об ограничении вооружений и разоружении.
Attention was given to recent developments in relation to Europe, which has the highest concentration of arms and armed forces. З. Внимание было уделено последнему развитию событий в Европе - регионе с самой высокой концентрацией вооружений и вооруженных сил.
The Group identified a number of issues and possible measures in the field of conventional arms reductions and disarmament which are set out below. Группа определила ряд вопросов и возможных мер по сокращению и разоружению в области обычных вооружений, которые изложены ниже.